Mercurial > pyntnclick
diff data/po/ru.po @ 854:3577c51029f1 default tip
Remove Suspended Sentence. pyntnclick is the library we extracted from it
author | Stefano Rivera <stefano@rivera.za.net> |
---|---|
date | Sat, 21 Jun 2014 22:15:54 +0200 |
parents | f95830b58336 |
children |
line wrap: on
line diff
--- a/data/po/ru.po Sat Jun 21 22:04:35 2014 +0200 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,1234 +0,0 @@ -# Russian translations for suspended-sentence package -# Русские переводы для пакета suspended-sentence. -# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the suspended-sentence package. -# Sergey Basalaev <sbasalaev@gmail.com>, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: suspended-sentence 1.0.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-30 17:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-08 23:13+0600\n" -"Last-Translator: Sergey Basalaev <sbasalaev@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: gamelib/constants.py:9 -msgid "Suspended Sentence" -msgstr "Анабиоз" - -#: gamelib/scenes/bridge.py:60 -msgid "The brightly coloured wires contrast with the drab walls." -msgstr "Яркие разноцветные провода контрастируют с блеклыми стенами." - -#: gamelib/scenes/bridge.py:63 -msgid "\"Dammit JIM, I'm a doctor, not an engineer!\"" -msgstr "«Проклятый JIM, я доктор, а не инженер!»" - -#: gamelib/scenes/bridge.py:69 -msgid "A skeleton hangs improbably from the wires." -msgstr "Скелет неправдоподобно свисает с проводов." - -#: gamelib/scenes/bridge.py:114 -msgid "You can't break the duraplastic screen." -msgstr "Вы не можете разбить дюралепластиковый экран." - -#: gamelib/scenes/bridge.py:117 -msgid "Scratching the screen won't help you." -msgstr "Царапание экрана вам не поможет." - -#: gamelib/scenes/bridge.py:120 -msgid "The main bridge computer screen." -msgstr "Экран главного компьютера капитанского моста." - -#: gamelib/scenes/bridge.py:143 -msgid "" -"A top of the line Massage-o-Matic Captain's Executive Command Chair. It's " -"massaging a skeleton." -msgstr "" -"Лучшее из линейки Массаж-о-матик Кресло Капитана Команды. Оно массажирует " -"скелет." - -#: gamelib/scenes/bridge.py:145 -msgid "The chair won't work any more, it has no power." -msgstr "Кресло больше не будет работать, оно лишено питания." - -#: gamelib/scenes/bridge.py:196 -msgid "A stethoscope hangs from the neck of the skeleton." -msgstr "Стетоскоп свисает с шеи скелета." - -#: gamelib/scenes/bridge.py:202 -msgid "" -"You pick up the stethoscope and verify that the doctor's heart has stopped. " -"Probably a while ago." -msgstr "" -"Вы берёте стетоскоп и убеждаетесь, что сердце доктора остановилось. Вероятно " -"уже давно." - -#: gamelib/scenes/bridge.py:223 -msgid "" -"You rip off a piece of duct tape and stick it on the superconductor. It " -"almost sticks to itself, but you successfully avoid disaster." -msgstr "" -"Вы отрываете кусок трубопроводной ленты и приклеиваете её к сверхпроводнику. " -"Она почти прилипает сама к себе, но вы успешно избегаете катастрофы." - -#: gamelib/scenes/bridge.py:244 -msgid "The superconductor module unclips easily." -msgstr "Чип сверхпроводника легко отделяется." - -#: gamelib/scenes/bridge.py:245 -#, python-format -msgid "" -"Prisoner %s. That chair you've destroyed was property of the ship's captain. " -"You will surely be punished." -msgstr "" -"Заключённый %s. Кресло, испорченное вами, было имуществом капитана корабля. " -"Вы обязательно будете наказаны." - -#: gamelib/scenes/bridge.py:278 -msgid "The lights flash in interesting patterns." -msgstr "Огни мигают в интересных комбинациях." - -#: gamelib/scenes/bridge.py:279 -msgid "The flashing lights don't mean anything to you." -msgstr "Мигающие огни ничего для вас не значат." - -#: gamelib/scenes/bridge.py:280 -msgid "The console lights flash and flicker." -msgstr "Огни консоли мигают и мерцают." - -#: gamelib/scenes/bridge.py:334 -msgid "The sign reads 'Warning: Authorized Techinicians Only'." -msgstr "На знаке написано 'Предупреждение: Только Авторизованные Техники'." - -#: gamelib/scenes/bridge.py:345 -msgid "You are unable to open the panel with your bare hands." -msgstr "Вы не можете открыть панель голыми руками." - -#: gamelib/scenes/bridge.py:351 -msgid "You unplug various important-looking wires." -msgstr "Вы отсоединяете всякие важно выглядящие провода." - -#: gamelib/scenes/bridge.py:360 -msgid "Using the machete, you lever the panel off." -msgstr "Используя мачете, вы снимаете панель." - -#: gamelib/scenes/bridge.py:365 -msgid "You smash various delicate components with the machete." -msgstr "Вы разбиваете разные хрупкие детали с помощью мачете." - -#: gamelib/scenes/bridge.py:370 -msgid "You feel a shock from the panel." -msgstr "Вас бьёт током от панели." - -#: gamelib/scenes/bridge.py:371 -#, python-format -msgid "" -"Prisoner %s. Please step away from the panel. You are not an authorized " -"technician." -msgstr "" -"Заключённый %s. Пожалуйста, отойдите от панели. Вы не являетесь " -"авторизованным техником." - -#: gamelib/scenes/bridge.py:395 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/bridge.py:416 gamelib/scenes/engine.py:561 -msgid "Alerts" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/bridge.py:438 -msgid "Navigation" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/bridge.py:478 -msgid "You are not authorized to change the destination." -msgstr "Вы не имеете права изменять пункт назначения." - -#: gamelib/scenes/bridge.py:481 -msgid "There's no good reason to choose to go to the penal colony." -msgstr "Нет причины выбирать полёт в колонию." - -#: gamelib/scenes/bridge.py:484 -msgid "" -"You could change the destination, but when JIM recovers, it'll just get " -"reset." -msgstr "" -"Вы можете изменить пункт назначения, но когда JIM восстановится, он сбросит " -"его обратно." - -#: gamelib/scenes/bridge.py:487 -msgid "You change the destination." -msgstr "Вы изменяете пункт назначения." - -#: gamelib/scenes/bridge.py:559 -msgid "Hull breach detected: Engine Room" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/bridge.py:560 -#, fuzzy -msgid "AI Status: 3D scene reconstruction failed. Recovery in progress" -msgstr "" -"Реконструция 3D-сцены не удалась. Критическая ошибка. Начинаю аварийное " -"отключение." - -#: gamelib/scenes/bridge.py:562 -msgid "AI System Offline" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/bridge.py:563 -msgid "Engine Offline" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/bridge.py:564 -#, python-format -msgid "Life Support System: 20% operational" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/bridge.py:565 -#, python-format -msgid "Life Support System: 40% operational" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/bridge.py:574 -msgid "<Error: Log corrupted. Unable to open Log>" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/bridge.py:580 -msgid "Engine Offline: Navigation Disabled" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/bridge.py:582 -msgid "Life Support Marginal." -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/bridge.py:583 -msgid "Emergency Navigation Protocol Engaged." -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/bridge.py:585 -msgid "Destination locked to:" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/bridge.py:586 -msgid "Bounty Penal Colony Space Port, New South Australia" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/bridge.py:616 -msgid "1. Bounty Penal Colony Space Port, New South Australia (397 days)" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/bridge.py:619 -msgid "2. Hedonia Space Station (782 days)" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/bridge.py:621 -msgid "3. Spinosa Health Resort, Prunus Secundus (1231 days)" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/bridge.py:623 -msgid "4. Achene Space Port, Indica Prspinosame (1621 days)" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/bridge.py:625 -msgid "5. Opioid Space Port, Gelatinosa Prime (1963 days)" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:33 -msgid "The plant is doing surprisingly well for centuries of neglect" -msgstr "Растение перенесло века забвения неожиданно хорошо." - -#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:36 -msgid "A picture of a cat labelled 'Clementine'" -msgstr "Изображение кота, подписанное 'Клементин'" - -#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:82 -msgid "Duct tape. It'll stick to everything except ducts, apparently." -msgstr "Трубопроводная лента. Она прилипает ко всему, кроме трубопровода." - -#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:84 -msgid "" -"The perfectly balanced door swings frictionlessly to and fro. What " -"craftsmanship!" -msgstr "" -"Идеально сбалансированная дверь легко качается туда-сюда. Ну что за работа!" - -#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:86 -msgid "" -"The safe is locked. This might be an interesting challenge, if suitable " -"equipment can be found." -msgstr "" -"Сейф закрыт. Может быть интересным вызовом для вас, если найти подходящее " -"оборудование." - -#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:91 -msgid "It's already unlocked. There's no more challenge." -msgstr "Он уже открыт. Это больше не интересно." - -#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:97 -msgid "" -"Even after centuries of neglect, the tumblers slide almost silently into " -"place. Turns out the combination was '1 2 3 4 5'. An idiot must keep his " -"luggage in here." -msgstr "" -"Даже после веков забвения, замки двигаются почти бесшумно. Выясняется, что " -"комбинация была '1 2 3 4 5'. Наверное, здесь хранил свой багаж идиот." - -#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:101 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Prisoner %s, you have been observed committing a felony violation. This will " -"go onto your permanent record, and your sentence will be extended by twenty " -"years." -msgstr "" -"Заключённый %s, вы были замечены за совершением уголовного преступления. Это " -"войдёт в ваше личное дело, и ваш срок может быть увеличен до двадцати лет." - -#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:109 -msgid "Ah, a vintage Knoxx & Co. model QR3. Quaint, but reasonably secure." -msgstr "" -"Ах, винтажная модель QR3 от Knoxx & Co. Древняя, но довольно безопасная." - -#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:136 -msgid "" -"What's the point of lugging around a very dead fish and a kilogram or so of " -"sand?" -msgstr "" -"Какой смысл таскать с собой мёртвую рыбину и килограмм или около того песка?" - -#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:141 -msgid "The fishbowl is useful, but its contents aren't." -msgstr "Аквариум может пригодиться, а вот его содержимое вряд ли." - -#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:145 -msgid "This fishbowl looks exactly like an old science fiction space helmet." -msgstr "" -"Этот аквариум выглядит в точности как космический шлем из старой научной " -"фантастики." - -#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:148 -msgid "An evicted dead fish and some sand lie forlornly on the table" -msgstr "Выселенная мёртвая рыба и " - -#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:161 -msgid "" -"You duct tape the edges of the helmet. The seal is crude, but it will serve " -"as a workable helmet if needed." -msgstr "" -"Вы прилепяете ленту к краям шлема. Крепление грубое, но оно может послужить, " -"как рабочий шлем, если нужно." - -#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:210 -msgid "This poster will go nicely on your bedroom wall." -msgstr "Этот плакат будет неплохо смотреться на стене вашей спальни." - -#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:213 -msgid "A paradoxical poster hangs below the security camera." -msgstr "Парадоксальный плакат висит под камерой безопасности." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:53 -msgid "These pipes carry cooling fluid to the cryo units." -msgstr "По этим трубам охлаждающая жидкость подаётся к криокамерам." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:64 -msgid "An empty cryo chamber." -msgstr "Пустая криокамера." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:65 -msgid "Prisoner 81E4-C8900480E635. Embezzlement. 20 years." -msgstr "Заключённый 81E4-C8900480E635. Хищение имущества. 20 лет." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:74 gamelib/scenes/cryo.py:96 -msgid "" -"A working cryo chamber. The frosted glass obscures the details of the " -"occupant." -msgstr "Работающая криокамера. Обитатель не виден из-за замёрзшего стекла." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:76 -msgid "Prisoner 9334-CE1EB0243BAB. Murder. 40 years." -msgstr "Заключённый 9334-CE1EB0243BAB. Убийство. 40 лет." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:85 -msgid "A broken cryo chamber. The skeleton inside has been picked clean." -msgstr "Сломанная криокамера. Скелет внутри был обчищен." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:87 -msgid "" -"Prisoner BFBC-8BF4C6B7492B. Importing illegal alien biomatter. 15 years." -msgstr "" -"Заключённый BFBC-8BF4C6B7492B. Импорт нелегальной биоматерии пришельцев. 15 " -"лет." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:98 -msgid "Prisoner B520-99495B8C41CE. Copyright infringement. 60 years." -msgstr "Заключённый B520-99495B8C41CE. Нарушение авторских прав. 60 лет." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:105 -msgid "An empty cryo unit. Recently filled by you." -msgstr "Пустая криокамера. Недавно в ней были вы." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:106 -#, python-format -msgid "Prisoner %s. Safecracking, grand larceny. 30 years." -msgstr "Заключённый %s. Взлом сейфа, кражи в крупных размерах. 30 лет." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:114 gamelib/scenes/cryo.py:123 -msgid "An empty cryo unit." -msgstr "Пустая криокамера." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:115 -msgid "Prisoner 83F1-CE32D3234749. Spamming. 5 years." -msgstr "Заключённый 83F1-CE32D3234749. Спам. 5 лет." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:124 -msgid "Prisoner A455-9DF9F43C43E5. Medical malpractice. 10 years." -msgstr "Заключённый A455-9DF9F43C43E5. Медицинская халатность. 10 лет." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:141 -#, python-format -msgid "" -"Greetings, Prisoner %s. I am the Judicial Incarceration Monitor. You have " -"been woken early under the terms of the emergency conscription act to assist " -"with repairs to the ship. Your behaviour during this time will be noted on " -"your record and will be relayed to prison officials when we reach the " -"destination. Please report to the bridge." -msgstr "" -"Приветствую вас, Заключённый %s. Я — JIM, Монитор Судебного Заключения. Вы " -"были пробуждены раньше срока в соответствии с предписанием о помощи в " -"починке корабля при чрезвычайной ситуации. Ваше поведение в течение " -"ремонтных работ будет занесено в личное дело и рассмотрено официальными " -"лицами по прибытии в пункт назначения. Пожалуйста, отрапортуйте на " -"капитанский мост." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:174 -msgid "" -"It takes more effort than one would expect, but eventually the pipe is " -"separated from the wall." -msgstr "" -"Это требует больше усилий, чем можно было ожидать, но в конце концов труба " -"отделяется от стены." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:180 -#, python-format -msgid "" -"Prisoner %s. Vandalism is an offence punishable by a minimum of an " -"additional 6 months to your sentence." -msgstr "" -"Заключённый %s. Вандализм является правонарушением и карается как минимум " -"дополнительными 6 меcяцами к вашему сроку." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:190 gamelib/scenes/cryo.py:222 -msgid "These pipes aren't attached to the wall very solidly." -msgstr "Эти трубы не очень прочно прикреплены к стене." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:196 -msgid "These pipes carry cooling fluid to empty cryo units." -msgstr "По этим трубам охлаждающая жидкость подаётся к пустым криокамерам." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:197 -msgid "There used to be a pipe carrying cooling fluid here." -msgstr "Здесь была труба, подающая охлаждающую жидкость." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:214 -msgid "" -"These pipes carry fluid to the working cryo units. Chopping them down " -"doesn't seem sensible." -msgstr "Эти трубы подают охлаждающую жидкость к работающим криокамерам. " - -#: gamelib/scenes/cryo.py:225 -msgid "These pipes carry cooling fluid to the working cryo units." -msgstr "По этим трубам охлаждающая жидкость подаётся к рабочим криокамерам." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:300 -msgid "" -"You hit the chamber that used to hold this very leg. Nothing happens as a " -"result." -msgstr "" -"Вы ударяете по камере, в которой находилась эта нога. В итоге ничего не " -"происходит." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:306 -msgid "A broken cryo chamber, with a poor unfortunate corpse inside." -msgstr "Сломанная криокамера, с бедным несчастным телом внутри." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:308 -msgid "A broken cryo chamber. The corpse inside is missing a leg." -msgstr "Сломанная криокамера. У тела внутри отсутствует нога." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:330 -msgid "You bang on the chamber with the titanium femur. Nothing much happens." -msgstr "" -"Вы стучите по камере титановым бедром. Не происходит ничего особенного." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:332 -msgid "Hitting the cryo unit with the femur doesn't achieve anything." -msgstr "Стучание ребром по криокамере ничего не даёт." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:334 -msgid "You hit the chamber with the femur. Nothing happens." -msgstr "Вы бьёте бедром по камере. Ничего не происходит." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:358 -msgid "" -"You wedge the titanium femur into the chain and twist. With a satisfying " -"*snap*, the chain breaks and the door opens." -msgstr "" -"Вы просовываете титановое бедро в цепь и поворачиваете. С удовлетворённым " -"*хрусь*, цепь ломается, и дверь открывается." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:363 -msgid "" -"You bang on the door with the titanium femur. It makes a clanging sound." -msgstr "Вы стучите по двери титановым бедром. Она издаёт гулкий звук." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:367 -msgid "You wave the femur in the doorway. Nothing happens." -msgstr "Вы машете бедром в дверном проходе. Ничего не происходит." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:374 -msgid "" -"It moves slightly and then stops. A chain on the other side is preventing it " -"from opening completely." -msgstr "" -"Дверь немного двигается и затем останавливается. Цепь на другой стороне " -"мешает ей полностью открыться." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:397 gamelib/scenes/game_widgets.py:28 -msgid "An open doorway leads to the rest of the ship." -msgstr "Открытый дверной проём ведёт к оставшей части корабля." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:399 -msgid "" -"A rusty door. It can't open all the way because of a chain on the other side." -msgstr "" -"Ржавая дверь. Она не может полностью открыться из-за цепи на другой стороне." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:401 -msgid "A rusty door. It is currently closed." -msgstr "Ржавая дверь. Сейчас она закрыта." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:422 -msgid "Hitting it with the leg accomplishes nothing." -msgstr "Стучание ногой по этому не принесёт результатов." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:425 -msgid "A computer terminal, with some text on it." -msgstr "Терминал компьютера, на нём какой-то текст." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:444 -msgid "" -"The skeletal occupant of this cryo unit has an artificial femur made of " -"titanium. You take it." -msgstr "" -"У скелета, обитающего в этой криокамере искусственное бедро, сделанное из " -"титана. Вы берёте его." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:448 -msgid "This femur looks synthetic." -msgstr "Это бедро кажется искусственным." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:464 -msgid "The plaque is welded to the unit. You can't shift it." -msgstr "Пластина впаяна в камеру. Вы не можете её сдвинуть." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:467 -msgid "'Prisoner 98CC-764E646391EE. War crimes. 45 years." -msgstr "Заключённый 98CC-764E646391EE. Военные преступления. 45 лет." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:492 -msgid "Coolant leaks disturbingly from the bulkheads." -msgstr "Охладитель тревожно вытекает из-под переборки." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:495 -msgid "It's gooey" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/cryo.py:499 -msgid "You scoop up some coolant and fill the bottle." -msgstr "Вы зачерпываете немного охладителя и наполняете бутылку." - -#: gamelib/scenes/cryo.py:517 -msgid "Info" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/cryo.py:519 -msgid "Cryo Units Online: 2, 4" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/cryo.py:521 -msgid "Crew Active: 0" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/cryo.py:523 -msgid "Current Trip Time: 97558 days" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/cryo.py:525 -msgid "Expected Time of Arrival:" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/cryo.py:531 -msgid "397 days" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/cryo.py:535 -msgid "<Error: Division by Zero Error>" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/engine.py:42 -msgid "Dead. Those cans must have been past their sell-by date." -msgstr "Чёрт. Похоже все эти банки уже просрочены." - -#: gamelib/scenes/engine.py:49 -msgid "Superconductors. The engines must be power hogs." -msgstr "Сверхпроводники. Двигатели наверняка прожорливы." - -#: gamelib/scenes/engine.py:57 -msgid "A gaping hole in the floor of the room. It is clearly irreparable." -msgstr "Сквозная дыра в полу комнаты. Её, очевидно, невозможно починить." - -#: gamelib/scenes/engine.py:67 -msgid "" -"Empty chocolate-covered bacon cans? Poor guy, he must have found them " -"irresistible." -msgstr "" -"Пустые банки из под бекона в шоколаде? Бедный парень, он наверное нашёл их " -"беззащитными." - -#: gamelib/scenes/engine.py:75 -msgid "The engines. They don't look like they are working." -msgstr "Двигатели. Непохоже, что они работают." - -#: gamelib/scenes/engine.py:81 -msgid "" -"A burned-out laser cutter. It may be responsible for the hole in the floor." -msgstr "" -"Перегоревший лазерный резак. Он может быть ответственен за дыру в полу." - -#: gamelib/scenes/engine.py:88 -msgid "The main fuel line for the engines." -msgstr "Главная топливная шина для двигателей." - -#: gamelib/scenes/engine.py:108 -msgid "" -"The spare fuel line. If something went wrong with the main one, you would " -"hook that one up." -msgstr "" -"Запасная топливная шина. Она задействуется, если что-то случится с главной." - -#: gamelib/scenes/engine.py:115 -msgid "The sign says DANGER. You would be wise to listen to it." -msgstr "Знак гласит ОПАСНОСТЬ. Будет мудро прислушаться к нему." - -#: gamelib/scenes/engine.py:121 -msgid "" -"It's one of those glow-in-the-dark signs needed to satisfy the health and " -"safety inspectors." -msgstr "" -"Это один из тех светящихся в темноте знаков выхода, которые там любят " -"инспекторы СЭС." - -#: gamelib/scenes/engine.py:134 -#, python-format -msgid "" -"The engines are now operational. You have done a satisfactory job, Prisoner " -"%s." -msgstr "" -"Двигатели теперь работоспособны. Вы проделали удовлетворительную работу, " -"Заключённый %s." - -#: gamelib/scenes/engine.py:142 -msgid "" -"With your improvised helmet, the automatic airlock allows you into the " -"engine room. Even if there wasn't a vacuum it would be eerily quiet." -msgstr "" -"С вашим импровизированным шлемом, автоматический шлюз допускает вас в " -"двигательный отсек. Даже если бы здесь не было вакуума, тишина бы была " -"жуткой." - -#: gamelib/scenes/engine.py:160 -msgid "All systems are go! Or at least the engines are." -msgstr "Все системы приведены в действие! Ну, по крайней мере, двигатели." - -#: gamelib/scenes/engine.py:180 -msgid "A can opener. Looks like you won't be starving" -msgstr "Открывашка для консервов. Похоже, вы не умрёте с голоду" - -#: gamelib/scenes/engine.py:184 -msgid "" -"You pick up the can opener. It looks brand new; the vacuum has kept it in " -"perfect condition." -msgstr "" -"Вы подбираете открывашку для консервов. Она выглядит совершенно новой; " -"вакуум сохранил её в отличном состоянии." - -#: gamelib/scenes/engine.py:206 -msgid "" -"That superconductor looks burned out. It's wedged in there pretty firmly." -msgstr "Сверхпроводник выглядит сгоревшим. Он впаян достаточно крепко." - -#: gamelib/scenes/engine.py:209 -msgid "An empty superconductor socket" -msgstr "Пустой разъём для сверхпроводника" - -#: gamelib/scenes/engine.py:211 -msgid "A working superconductor." -msgstr "Рабочий сверхпроводник." - -#: gamelib/scenes/engine.py:222 -msgid "It's wedged in there pretty firmly, it won't come out." -msgstr "Он впаян достаточно крепко и не вынимается." - -#: gamelib/scenes/engine.py:225 -msgid "" -"You decide that working engines are more important than having a shiny " -"superconductor." -msgstr "" -"Вы решаете, что иметь работающие двигатели важнее, чем сверкающий " -"сверхпроводник." - -#: gamelib/scenes/engine.py:232 -msgid "With leverage, the burned-out superconductor snaps out. You discard it." -msgstr "" -"С помощью рычага, сгоревший сверхпроводник выскакивает. Вы выбрасываете его." - -#: gamelib/scenes/engine.py:237 -msgid "It might help to remove the broken superconductor first" -msgstr "Возможно, стоит сначала вынуть сгоревший сверхпроводник" - -#: gamelib/scenes/engine.py:240 -msgid "" -"You plug in the superconductor, and feel a hum as things kick into life. " -"Unfortunately, it's the wrong size for the socket and just falls out again " -"when you let go." -msgstr "" -"Вы вставляете сверхпроводник и чувствуете вибрацию, когда вещи начинают " -"оживать. К сожалению, он не подходит к сокету по размеру и выпадает, когда " -"вы убираете руку." - -#: gamelib/scenes/engine.py:251 -msgid "" -"The chair's superconductor looks over-specced for this job, but it should " -"work." -msgstr "" -"Сверхпроводник от кресла кажется слишком специфичным для этой работы, но он " -"работает." - -#: gamelib/scenes/engine.py:256 -msgid "It might help to remove the broken superconductor first." -msgstr "Может стоит сначала удалить сгоревший сверхпроводник." - -#: gamelib/scenes/engine.py:281 -msgid "Those are coolant reservoirs. They look empty." -msgstr "Это резервуары для охладителя. Они пусты." - -#: gamelib/scenes/engine.py:282 -msgid "The coolant reservoirs are full." -msgstr "Резервуары наполнены охладителем." - -#: gamelib/scenes/engine.py:302 -msgid "The receptacles for the coolant reservoirs." -msgstr "Приёмники для резервуаров с охладителем." - -#: gamelib/scenes/engine.py:305 -msgid "You stick your finger in the receptacle. It almost gets stuck." -msgstr "Вы засовываете палец в приёмник. Он почти застревает." - -#: gamelib/scenes/engine.py:310 -msgid "" -"Pouring the precious cryo fluid into a container connected to a cracked pipe " -"would be a waste." -msgstr "" -"Вылить драгоценный охладитель в контейнер, соединённый с треснувшей трубой, " -"было бы расточительством." - -#: gamelib/scenes/engine.py:316 -msgid "" -"You fill the reservoirs. The detergent bottle was just big enough, which is " -"handy, because it's sprung a leak." -msgstr "" -"Вы наполняете резервуары. Бутылка очистителя оказалось достаточно большой, " -"что удобно, поскольку в ней обнаружилась течь." - -#: gamelib/scenes/engine.py:364 -msgid "These pipes carry coolant to the superconductors. They feel warm." -msgstr "Эти трубы подают охладитель к сверхпроводникам. Они тёплые." - -#: gamelib/scenes/engine.py:366 -msgid "These pipes carry coolant to the superconductors. They are very cold." -msgstr "Эти трубы подают охладитель к сверхпроводникам. Они очень холодные." - -#: gamelib/scenes/engine.py:392 -msgid "Power lines. They are delivering power to the engines." -msgstr "Шины питания. По ним подаётся питание на двигатели." - -#: gamelib/scenes/engine.py:393 -msgid "Power lines. It looks like they aren't working correctly." -msgstr "Шины питания. Похоже, они не работают." - -#: gamelib/scenes/engine.py:483 -msgid "" -"A gaping hole in the floor of the room. You're guessing that's why there's a " -"vacuum in here." -msgstr "Сквозная дыра в полу. Вы полагаете что это причина вакуума здесь." - -#: gamelib/scenes/engine.py:503 -msgid "The duct tape appears to be holding." -msgstr "Похоже, клейкая лента держится." - -#: gamelib/scenes/engine.py:505 -msgid "The pipe looks cracked and won't hold fluid until it's fixed." -msgstr "" -"В трубе трещина и она не сможет удерживать жидкость, пока её не починят." - -#: gamelib/scenes/engine.py:515 -msgid "The duct tape already there appears to be sufficient." -msgstr "На этом уже достаточно клейкой ленты." - -#: gamelib/scenes/engine.py:520 -msgid "You apply your trusty duct tape to the creak, sealing it." -msgstr "Вы заклеиваете разрыв вашей надёжной лентой, запечатывая его." - -#: gamelib/scenes/engine.py:540 -msgid "A computer console. It's alarmingly close to the engine." -msgstr "Компьютерная консоль. Она в опасной близости от двигателя." - -#: gamelib/scenes/engine.py:550 -msgid "Cryo system leaking!" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/engine.py:551 -msgid "Cryo reservoir empty!" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/engine.py:552 -msgid "Superconductor malfunction!" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/engine.py:601 -msgid "The airlock leads back to the rest of the ship." -msgstr "Шлюз ведёт к оставшей части корабля." - -#: gamelib/scenes/game_widgets.py:44 -#, python-format -msgid "Prisoner %(id)s, your total sentence is now %(sen)d years." -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/game_widgets.py:59 -msgid "A security camera watches over the room" -msgstr "Камера безопасности следит за комнатой" - -#: gamelib/scenes/game_widgets.py:61 -msgid "The security camera is currently offline but should be working soon" -msgstr "Камера безопасности сейчас отключена, но скоро заработает" - -#: gamelib/scenes/game_widgets.py:64 -msgid "The security camera is powered down" -msgstr "Камера безопасности отключена" - -#: gamelib/scenes/game_widgets.py:72 -msgid "" -"3D scene reconstruction failed. Critical error. Entering emergency shutdown." -msgstr "" -"Реконструция 3D-сцены не удалась. Критическая ошибка. Начинаю аварийное " -"отключение." - -#: gamelib/scenes/machine.py:31 -msgid "Wires run to all the machines in the room" -msgstr "Провода идут ко всем приборам в этой комнате" - -#: gamelib/scenes/machine.py:51 -msgid "A wiring diagram of some sort" -msgstr "Диаграмма какого-то соединения проводов." - -#: gamelib/scenes/machine.py:54 -msgid "The cables to this power point have been cut" -msgstr "Кабели к этой точке питания были обрезаны" - -#: gamelib/scenes/machine.py:57 -msgid "All the machines run off this powerpoint" -msgstr "Все приборы птаются из этой точки" - -#: gamelib/scenes/machine.py:60 -msgid "An impressive looking laser drill press" -msgstr "Внушительно выглядящая лазерная дрель" - -#: gamelib/scenes/machine.py:73 -msgid "The block for the laser drill press" -msgstr "Блок для лазерной дрели" - -#: gamelib/scenes/machine.py:118 -msgid "You really don't want to put your hand in there." -msgstr "Вы точно не хотите класть туда свою руку." - -#: gamelib/scenes/machine.py:123 -msgid "There is already a can in the welder." -msgstr "В сварочной машине уже есть банка." - -#: gamelib/scenes/machine.py:127 -msgid "You carefully place the can in the laser welder." -msgstr "Вы осторожно кладёте банку в лазерную сварку." - -#: gamelib/scenes/machine.py:132 -msgid "There is already a tube fragment in the welder." -msgstr "В сварочной машине уже есть фрагмент трубы." - -#: gamelib/scenes/machine.py:136 -msgid "You carefully place the tube fragments in the laser welder." -msgstr "Вы осторожно кладёте фрагмент трубы в лазерную сварку." - -#: gamelib/scenes/machine.py:142 -msgid "This is a Smith and Wesson 'zOMG' class high-precision laser welder." -msgstr "" -"Это высокоточная лазерная сварочная машина Смита и Вессона класса 'zOMG'." - -#: gamelib/scenes/machine.py:145 -msgid "The laser welder looks hungry, somehow." -msgstr "Лазерная сварка выглядит какой-то голодной." - -#: gamelib/scenes/machine.py:147 -msgid " It currently contains an empty can." -msgstr " Сейчас она содержит пустую банку." - -#: gamelib/scenes/machine.py:149 -msgid " It currently contains a tube fragment." -msgstr " Сейчас она содержит фрагмент трубы." - -#: gamelib/scenes/machine.py:151 -msgid "The laser welder looks expectant. " -msgstr "Лазерная сварка выглядит выжидающей. " - -#: gamelib/scenes/machine.py:153 -msgid " It currently contains an empty can and a tube fragment." -msgstr " Сейчас она содержит пустую банку и фрагмент трубы." - -#: gamelib/scenes/machine.py:172 -msgid "The laser welder doesn't currently contain anything weldable." -msgstr "Лазерная сварка сейчас не содержит ничего, что можно сварить." - -#: gamelib/scenes/machine.py:176 -msgid "The laser welder needs something to weld the can to." -msgstr "Лазерной сварке нужно что-нибудь, к чему можно приварить банку." - -#: gamelib/scenes/machine.py:179 -msgid "The laser welder needs something to weld the tube fragments to." -msgstr "" -"Лазерной сварке нужно что-нибудь, к чему можно приварить фрагменты трубы." - -#: gamelib/scenes/machine.py:187 -msgid "" -"With high-precision spitzensparken, you weld together a second pipe. You " -"bundle the two pipes together." -msgstr "" -"С высокоточным искрением, вы свариваете вторую трубу. Вы кладёте обе трубы " -"вместе." - -#: gamelib/scenes/machine.py:193 -msgid "" -"With high-precision spitzensparken, you create yet another pipe. You store " -"it with the other two." -msgstr "" -"С высокоточным искрением, вы создаёте ещё одну трубу. Вы добавляете её к " -"первым двум." - -#: gamelib/scenes/machine.py:201 -msgid "" -"With high-precision spitzensparken, the can and tube are welded into a whole " -"greater than the sum of the parts." -msgstr "" -"С высокоточным искрением, банка и труба свариваются в целое, большее суммы " -"своих частей." - -#: gamelib/scenes/machine.py:220 -msgid "The power lights pulse expectantly." -msgstr "Огни питания выжидающе пульсируют." - -#: gamelib/scenes/machine.py:261 -msgid "" -"It looks like it eats fingers. Perhaps a different approach is in order?" -msgstr "Похоже, эта машина ест пальцы. Может нужен другой подход?" - -#: gamelib/scenes/machine.py:266 -msgid "" -"After much delicate grinding and a few close calls with various body parts, " -"the titanium femur now resembles a machete more than a bone. Nice and sharp, " -"too." -msgstr "" -"После достаточно затруднительной заточки, пару раз чуть не стоившей вам " -"некоторых частей тела, титановое бедро теперь больше напоминает мачете, чем " -"кость. Прелестное и острое." - -#: gamelib/scenes/machine.py:272 -msgid "A pretty ordinary, albeit rather industrial, grinding machine." -msgstr "Вполне обычная, хотя и вполне промышленная, шлифовальная машина." - -#: gamelib/scenes/machine.py:297 -msgid "" -"Ah! The ship's instruction manual. You'd feel better if the previous owner " -"wasn't lying next to it with a gaping hole in his rib cage." -msgstr "" -"Ах! Инструкция по обращению с кораблём. Вы бы почувствовали себя лучше, если " -"бы предыдущий владелец не лежал рядом с ней со сквозной дырой в грудной " -"клетке." - -#: gamelib/scenes/map.py:42 -msgid "" -"Under the terms of the emergency conscription act, I have downloaded the " -"ship's schematics to your neural implant to help you navigate around the " -"ship." -msgstr "" -"В соответствии с предписанием при чрезвычайных ситуациях, я загрузил схему " -"корабля в ваш невральный имплантант, чтобы помочь вам ориентироваться на " -"корабле." - -#: gamelib/scenes/map.py:48 -#, python-format -msgid "" -"Prisoner %s, you are a class 1 felon. Obtaining access to the ship's " -"schematics constitutes a level 2 offence and carries a minimal penalty of an " -"additional 3 years on your sentence." -msgstr "" -"Заключённый %s, вы нарушитель класса 1. Получение доступа к схемам корабля " -"является преступлением уровня 2 и карается как минимум 3 дополнительными " -"годами к вашему сроку." - -#: gamelib/scenes/map.py:75 -#, fuzzy -msgid "Prisoner cryo chambers" -msgstr "Пустая криокамера." - -#: gamelib/scenes/map.py:92 -msgid "Bridge" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/map.py:109 -msgid "Mess hall" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/map.py:126 -msgid "Engine room" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/map.py:135 -msgid "" -"The airlock refuses to open. The automated voice says: \"Hull breach beyond " -"this door. Personnel must be equipped for vacuum before entry.\"" -msgstr "" -"Шлюз не открывается. Голос автомата произносит: «За этой дверью повреждён " -"корпус. Перед входом персонал должен быть экипирован для вакуума.»" - -#: gamelib/scenes/map.py:151 -msgid "Machine room" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/map.py:168 -msgid "Crew quarters" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/map.py:192 -msgid "" -"You look in the door, but just see empty space: that room appears to have " -"been obliterated by meteors." -msgstr "" -"Вы смотрете в дверь, но видите только пустое пространство: эта комната была " -"уничтожена метеоритами." - -#: gamelib/scenes/map.py:203 -msgid "Hydroponics" -msgstr "" - -#: gamelib/scenes/map.py:211 -msgid "" -"Peering in through the window, you see that the entire chamber is overgrown " -"with giant broccoli. It would take you years to cut a path through that." -msgstr "" -"Взглянув в окно, вы видите, что вся комната заросла гигантской брокколи. Вам " -"потребуются годы, чтобы прорубить через неё дорогу." - -#: gamelib/scenes/mess.py:38 -msgid "A large collection of rusted, useless cans." -msgstr "Большая коллекция ржавых бесполезных банок." - -#: gamelib/scenes/mess.py:44 -msgid "An impressively overgrown broccoli." -msgstr "Впечатляюще разросшаяся брокколи." - -#: gamelib/scenes/mess.py:57 -msgid "" -"You bang the cans together. It sounds like two cans being banged together." -msgstr "" -"Вы стучите банками друг о друга. Звучит так, словно стучат двумя банками " -"друг о друга." - -#: gamelib/scenes/mess.py:68 -msgid "You'd mangle it beyond usefulness." -msgstr "Вы раскромсаете их так, что их невозможно будет использовать." - -#: gamelib/scenes/mess.py:72 -msgid "You open both ends of the can, discarding the hideous contents." -msgstr "Вы открываете оба конца банки, вытряхивая отвратительное содержимое." - -#: gamelib/scenes/mess.py:84 -msgid "Flattening the can doesn't look like a useful thing to do." -msgstr "Расплющивание банки не кажется полезным занятием." - -#: gamelib/scenes/mess.py:88 -msgid "There's nothing left to open on this can" -msgstr "На этой банке больше нечего открыть" - -#: gamelib/scenes/mess.py:100 -msgid "You club the can with the femur. The can gets dented, but doesn't open." -msgstr "Вы долбите банку бедром. Банка становится помятой, но не открывается." - -#: gamelib/scenes/mess.py:112 -msgid "" -"You club the can with the femur. The dents shift around, but it still " -"doesn't open." -msgstr "" -"Вы долбите банку бедром. Она вся покрывается вмятинами, но всё же не " -"открывается." - -#: gamelib/scenes/mess.py:149 -msgid "Best before a long time in the past. Better not eat these." -msgstr "Срок годности давно прошёл. Лучше не есть это." - -#: gamelib/scenes/mess.py:151 -msgid "Mmmm. Nutritious bacteria stew." -msgstr "Ммммм. Питательная тушёнка с бактериями." - -#: gamelib/scenes/mess.py:152 -msgid "Candied silkworms. Who stocked this place?!" -msgstr "Засахаренные черви. Кто снабжает это место?!" - -#: gamelib/scenes/mess.py:155 -msgid "The rest of the cans are rusted beyond usefulness." -msgstr "Оставшиеся банки слишком ржавые, чтобы их использовать." - -#: gamelib/scenes/mess.py:159 -msgid "The contents of these cans look synthetic." -msgstr "Содержимое этих банок кажется искусственным." - -#: gamelib/scenes/mess.py:181 -msgid "The broccoli seems to have become entangled with something." -msgstr "Похоже, брокколи что-то оплела." - -#: gamelib/scenes/mess.py:184 -msgid "These broken pipes look important." -msgstr "Эти сломанные трубы выглядят очень важными." - -#: gamelib/scenes/mess.py:186 -msgid "The pipes have been repaired but are the repairs aren't airtight, yet" -msgstr "Трубопровод починен, но всё ещё не герметичен" - -#: gamelib/scenes/mess.py:189 -msgid "Your fix looks like it's holding up well." -msgstr "Похоже, ваши заплатки хорошо держатся." - -#: gamelib/scenes/mess.py:198 -msgid "" -"With a flurry of disgusting mutant vegetable chunks, you clear the overgrown " -"broccoli away from the access panel and reveal some broken tubes. They look " -"important." -msgstr "" -"В туче отвратительных кусков мутировавшего овоща, вы расчищаете панель " -"доступа от брокколи-переростка, и освобождаете некоторые сломанные трубы. " -"Они выглядят важными." - -#: gamelib/scenes/mess.py:204 -msgid "It looks broken enough already." -msgstr "Они уже достаточно сломаны." - -#: gamelib/scenes/mess.py:206 -msgid "Cutting holes won't repair the leaks." -msgstr "Прорубание дыр не починит течи." - -#: gamelib/scenes/mess.py:208 -msgid "" -"After all that effort fixing it, chopping it to bits doesn't seem very smart." -msgstr "" -"После всего труда, затраченного на их восстановление, порубить их на кусочки " -"— не очень умный поступок." - -#: gamelib/scenes/mess.py:213 gamelib/scenes/mess.py:225 -msgid "It would get lost in the fronds." -msgstr "Это потеряется в зарослях." - -#: gamelib/scenes/mess.py:219 -msgid "" -"The pipes slot neatly into place, but don't make an airtight seal. One of " -"the pipes has cracked slightly as well." -msgstr "" -"Трубы с трудом вставляются на место и крепление не герметично. К тому же " -"одна из труб треснула." - -#: gamelib/scenes/mess.py:228 -msgid "There's quite enough tape on the ducting already." -msgstr "На трубопроводе уже вполне достаточно ленты." - -#: gamelib/scenes/mess.py:234 -msgid "" -"It takes quite a lot of tape, but eventually everything is airtight and " -"ready to hold pressure. Who'd've thought duct tape could actually be used to " -"tape ducts?" -msgstr "" -"На это уходит довольно много ленты, но в конце концов всё герметично и " -"способно выдержать давление. Кто бы мог подумать, что трубопроводная лента " -"может быть использована для обмотки труб?" - -#: gamelib/scenes/mess.py:241 -msgid "The mutant broccoli resists your best efforts." -msgstr "Мутировавшая брокколи сопротивляется вашим лучшим попыткам." - -#: gamelib/scenes/mess.py:243 -msgid "Shoving the broken pipes around doesn't help much." -msgstr "Расталкивание сломанных труб не очень поможет." - -#: gamelib/scenes/mess.py:246 -msgid "Do you really want to hold it together for the rest of the voyage?" -msgstr "Вы действительно хотите держать их вместе всю оставшуюся часть полёта?" - -#: gamelib/scenes/mess.py:249 -#, python-format -msgid "You don't find any leaks. Good job, Prisoner %s." -msgstr "Вы не находите никаких утечек. Отличная работа, Заключённый %s." - -#: gamelib/scenes/mess.py:316 -msgid "The remaining bottles leak." -msgstr "Оставшиеся бутылки протекают." - -#: gamelib/scenes/mess.py:320 -msgid "" -"You pick up an empty dishwashing liquid bottle. You can't find any sponges." -msgstr "" -"Вы подбираете пусую бутылку из-под чистящего средства. Вы не можете найти " -"губку." - -#: gamelib/scenes/mess.py:324 -msgid "Empty plastic containers. They used to hold dishwasher soap." -msgstr "" -"Пустые пластиковые контейнеры. В них хранилось средство для мытья посуды." - -#: pyntnclick/gamescreen.py:151 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" - -#: pyntnclick/gamescreen.py:207 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#~ msgid "Quit Game" -#~ msgstr "Выйти из игры" - -#~ msgid "Exit to Main Menu" -#~ msgstr "Главное меню" - -#~ msgid "A control panel. It seems dead." -#~ msgstr "Панель управления. Похоже, она не работает."