diff data/po/ru.po @ 854:3577c51029f1 default tip

Remove Suspended Sentence. pyntnclick is the library we extracted from it
author Stefano Rivera <stefano@rivera.za.net>
date Sat, 21 Jun 2014 22:15:54 +0200
parents f95830b58336
children
line wrap: on
line diff
--- a/data/po/ru.po	Sat Jun 21 22:04:35 2014 +0200
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,1234 +0,0 @@
-# Russian translations for suspended-sentence package
-# Русские переводы для пакета suspended-sentence.
-# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the suspended-sentence package.
-# Sergey Basalaev <sbasalaev@gmail.com>, 2011.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: suspended-sentence 1.0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-30 17:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-08 23:13+0600\n"
-"Last-Translator: Sergey Basalaev <sbasalaev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: gamelib/constants.py:9
-msgid "Suspended Sentence"
-msgstr "Анабиоз"
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:60
-msgid "The brightly coloured wires contrast with the drab walls."
-msgstr "Яркие разноцветные провода контрастируют с блеклыми стенами."
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:63
-msgid "\"Dammit JIM, I'm a doctor, not an engineer!\""
-msgstr "«Проклятый JIM, я доктор, а не инженер!»"
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:69
-msgid "A skeleton hangs improbably from the wires."
-msgstr "Скелет неправдоподобно свисает с проводов."
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:114
-msgid "You can't break the duraplastic screen."
-msgstr "Вы не можете разбить дюралепластиковый экран."
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:117
-msgid "Scratching the screen won't help you."
-msgstr "Царапание экрана вам не поможет."
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:120
-msgid "The main bridge computer screen."
-msgstr "Экран главного компьютера капитанского моста."
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:143
-msgid ""
-"A top of the line Massage-o-Matic Captain's Executive Command Chair. It's "
-"massaging a skeleton."
-msgstr ""
-"Лучшее из линейки Массаж-о-матик Кресло Капитана Команды. Оно массажирует "
-"скелет."
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:145
-msgid "The chair won't work any more, it has no power."
-msgstr "Кресло больше не будет работать, оно лишено питания."
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:196
-msgid "A stethoscope hangs from the neck of the skeleton."
-msgstr "Стетоскоп свисает с шеи скелета."
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:202
-msgid ""
-"You pick up the stethoscope and verify that the doctor's heart has stopped. "
-"Probably a while ago."
-msgstr ""
-"Вы берёте стетоскоп и убеждаетесь, что сердце доктора остановилось. Вероятно "
-"уже давно."
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:223
-msgid ""
-"You rip off a piece of duct tape and stick it on the superconductor. It "
-"almost sticks to itself, but you successfully avoid disaster."
-msgstr ""
-"Вы отрываете кусок трубопроводной ленты и приклеиваете её к сверхпроводнику. "
-"Она почти прилипает сама к себе, но вы успешно избегаете катастрофы."
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:244
-msgid "The superconductor module unclips easily."
-msgstr "Чип сверхпроводника легко отделяется."
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:245
-#, python-format
-msgid ""
-"Prisoner %s. That chair you've destroyed was property of the ship's captain. "
-"You will surely be punished."
-msgstr ""
-"Заключённый %s. Кресло, испорченное вами, было имуществом капитана корабля. "
-"Вы обязательно будете наказаны."
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:278
-msgid "The lights flash in interesting patterns."
-msgstr "Огни мигают в интересных комбинациях."
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:279
-msgid "The flashing lights don't mean anything to you."
-msgstr "Мигающие огни ничего для вас не значат."
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:280
-msgid "The console lights flash and flicker."
-msgstr "Огни консоли мигают и мерцают."
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:334
-msgid "The sign reads 'Warning: Authorized Techinicians Only'."
-msgstr "На знаке написано 'Предупреждение: Только Авторизованные Техники'."
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:345
-msgid "You are unable to open the panel with your bare hands."
-msgstr "Вы не можете открыть панель голыми руками."
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:351
-msgid "You unplug various important-looking wires."
-msgstr "Вы отсоединяете всякие важно выглядящие провода."
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:360
-msgid "Using the machete, you lever the panel off."
-msgstr "Используя мачете, вы снимаете панель."
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:365
-msgid "You smash various delicate components with the machete."
-msgstr "Вы разбиваете разные хрупкие детали с помощью мачете."
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:370
-msgid "You feel a shock from the panel."
-msgstr "Вас бьёт током от панели."
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:371
-#, python-format
-msgid ""
-"Prisoner %s. Please step away from the panel. You are not an authorized "
-"technician."
-msgstr ""
-"Заключённый %s. Пожалуйста, отойдите от панели. Вы не являетесь "
-"авторизованным техником."
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:395
-msgid "Logs"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:416 gamelib/scenes/engine.py:561
-msgid "Alerts"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:438
-msgid "Navigation"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:478
-msgid "You are not authorized to change the destination."
-msgstr "Вы не имеете права изменять пункт назначения."
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:481
-msgid "There's no good reason to choose to go to the penal colony."
-msgstr "Нет причины выбирать полёт в колонию."
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:484
-msgid ""
-"You could change the destination, but when JIM recovers, it'll just get "
-"reset."
-msgstr ""
-"Вы можете изменить пункт назначения, но когда JIM восстановится, он сбросит "
-"его обратно."
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:487
-msgid "You change the destination."
-msgstr "Вы изменяете пункт назначения."
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:559
-msgid "Hull breach detected: Engine Room"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:560
-#, fuzzy
-msgid "AI Status: 3D scene reconstruction failed. Recovery in progress"
-msgstr ""
-"Реконструция 3D-сцены не удалась. Критическая ошибка. Начинаю аварийное "
-"отключение."
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:562
-msgid "AI System Offline"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:563
-msgid "Engine Offline"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:564
-#, python-format
-msgid "Life Support System: 20% operational"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:565
-#, python-format
-msgid "Life Support System: 40% operational"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:574
-msgid "<Error: Log corrupted. Unable to open Log>"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:580
-msgid "Engine Offline: Navigation Disabled"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:582
-msgid "Life Support Marginal."
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:583
-msgid "Emergency Navigation Protocol Engaged."
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:585
-msgid "Destination locked to:"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:586
-msgid "Bounty Penal Colony Space Port, New South Australia"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:616
-msgid "1. Bounty Penal Colony Space Port, New South Australia (397 days)"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:619
-msgid "2. Hedonia Space Station (782 days)"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:621
-msgid "3. Spinosa Health Resort, Prunus Secundus (1231 days)"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:623
-msgid "4. Achene Space Port, Indica Prspinosame (1621 days)"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/bridge.py:625
-msgid "5. Opioid Space Port, Gelatinosa Prime (1963 days)"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:33
-msgid "The plant is doing surprisingly well for centuries of neglect"
-msgstr "Растение перенесло века забвения неожиданно хорошо."
-
-#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:36
-msgid "A picture of a cat labelled 'Clementine'"
-msgstr "Изображение кота, подписанное 'Клементин'"
-
-#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:82
-msgid "Duct tape. It'll stick to everything except ducts, apparently."
-msgstr "Трубопроводная лента. Она прилипает ко всему, кроме трубопровода."
-
-#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:84
-msgid ""
-"The perfectly balanced door swings frictionlessly to and fro. What "
-"craftsmanship!"
-msgstr ""
-"Идеально сбалансированная дверь легко качается туда-сюда. Ну что за работа!"
-
-#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:86
-msgid ""
-"The safe is locked. This might be an interesting challenge, if suitable "
-"equipment can be found."
-msgstr ""
-"Сейф закрыт. Может быть интересным вызовом для вас, если найти подходящее "
-"оборудование."
-
-#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:91
-msgid "It's already unlocked. There's no more challenge."
-msgstr "Он уже открыт. Это больше не интересно."
-
-#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:97
-msgid ""
-"Even after centuries of neglect, the tumblers slide almost silently into "
-"place. Turns out the combination was '1 2 3 4 5'. An idiot must keep his "
-"luggage in here."
-msgstr ""
-"Даже после веков забвения, замки двигаются почти бесшумно. Выясняется, что "
-"комбинация была '1 2 3 4 5'. Наверное, здесь хранил свой багаж идиот."
-
-#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:101
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Prisoner %s, you have been observed committing a felony violation. This will "
-"go onto your permanent record, and your sentence will be extended by twenty "
-"years."
-msgstr ""
-"Заключённый %s, вы были замечены за совершением уголовного преступления. Это "
-"войдёт в ваше личное дело, и ваш срок может быть увеличен до двадцати лет."
-
-#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:109
-msgid "Ah, a vintage Knoxx & Co. model QR3. Quaint, but reasonably secure."
-msgstr ""
-"Ах, винтажная модель QR3 от Knoxx & Co. Древняя, но довольно безопасная."
-
-#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:136
-msgid ""
-"What's the point of lugging around a very dead fish and a kilogram or so of "
-"sand?"
-msgstr ""
-"Какой смысл таскать с собой мёртвую рыбину и килограмм или около того песка?"
-
-#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:141
-msgid "The fishbowl is useful, but its contents aren't."
-msgstr "Аквариум может пригодиться, а вот его содержимое вряд ли."
-
-#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:145
-msgid "This fishbowl looks exactly like an old science fiction space helmet."
-msgstr ""
-"Этот аквариум выглядит в точности как космический шлем из старой научной "
-"фантастики."
-
-#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:148
-msgid "An evicted dead fish and some sand lie forlornly on the table"
-msgstr "Выселенная мёртвая рыба и "
-
-#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:161
-msgid ""
-"You duct tape the edges of the helmet. The seal is crude, but it will serve "
-"as a workable helmet if needed."
-msgstr ""
-"Вы прилепяете ленту к краям шлема. Крепление грубое, но оно может послужить, "
-"как рабочий шлем, если нужно."
-
-#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:210
-msgid "This poster will go nicely on your bedroom wall."
-msgstr "Этот плакат будет неплохо смотреться на стене вашей спальни."
-
-#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:213
-msgid "A paradoxical poster hangs below the security camera."
-msgstr "Парадоксальный плакат висит под камерой безопасности."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:53
-msgid "These pipes carry cooling fluid to the cryo units."
-msgstr "По этим трубам охлаждающая жидкость подаётся к криокамерам."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:64
-msgid "An empty cryo chamber."
-msgstr "Пустая криокамера."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:65
-msgid "Prisoner 81E4-C8900480E635. Embezzlement. 20 years."
-msgstr "Заключённый 81E4-C8900480E635. Хищение имущества. 20 лет."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:74 gamelib/scenes/cryo.py:96
-msgid ""
-"A working cryo chamber. The frosted glass obscures the details of the "
-"occupant."
-msgstr "Работающая криокамера. Обитатель не виден из-за замёрзшего стекла."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:76
-msgid "Prisoner 9334-CE1EB0243BAB. Murder. 40 years."
-msgstr "Заключённый 9334-CE1EB0243BAB. Убийство. 40 лет."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:85
-msgid "A broken cryo chamber. The skeleton inside has been picked clean."
-msgstr "Сломанная криокамера. Скелет внутри был обчищен."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:87
-msgid ""
-"Prisoner BFBC-8BF4C6B7492B. Importing illegal alien biomatter. 15 years."
-msgstr ""
-"Заключённый BFBC-8BF4C6B7492B. Импорт нелегальной биоматерии пришельцев. 15 "
-"лет."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:98
-msgid "Prisoner B520-99495B8C41CE. Copyright infringement. 60 years."
-msgstr "Заключённый B520-99495B8C41CE. Нарушение авторских прав. 60 лет."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:105
-msgid "An empty cryo unit. Recently filled by you."
-msgstr "Пустая криокамера. Недавно в ней были вы."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:106
-#, python-format
-msgid "Prisoner %s. Safecracking, grand larceny. 30 years."
-msgstr "Заключённый %s. Взлом сейфа, кражи в крупных размерах. 30 лет."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:114 gamelib/scenes/cryo.py:123
-msgid "An empty cryo unit."
-msgstr "Пустая криокамера."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:115
-msgid "Prisoner 83F1-CE32D3234749. Spamming. 5 years."
-msgstr "Заключённый 83F1-CE32D3234749. Спам. 5 лет."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:124
-msgid "Prisoner A455-9DF9F43C43E5. Medical malpractice. 10 years."
-msgstr "Заключённый A455-9DF9F43C43E5. Медицинская халатность. 10 лет."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:141
-#, python-format
-msgid ""
-"Greetings, Prisoner %s. I am the Judicial Incarceration Monitor. You have "
-"been woken early under the terms of the emergency conscription act to assist "
-"with repairs to the ship. Your behaviour during this time will be noted on "
-"your record and will be relayed to prison officials when we reach the "
-"destination. Please report to the bridge."
-msgstr ""
-"Приветствую вас, Заключённый %s. Я — JIM, Монитор Судебного Заключения. Вы "
-"были пробуждены раньше срока в соответствии с предписанием о помощи в "
-"починке корабля при чрезвычайной ситуации. Ваше поведение в течение "
-"ремонтных работ будет занесено в личное дело и рассмотрено официальными "
-"лицами по прибытии в пункт назначения. Пожалуйста, отрапортуйте на "
-"капитанский мост."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:174
-msgid ""
-"It takes more effort than one would expect, but eventually the pipe is "
-"separated from the wall."
-msgstr ""
-"Это требует больше усилий, чем можно было ожидать, но в конце концов труба "
-"отделяется от стены."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:180
-#, python-format
-msgid ""
-"Prisoner %s. Vandalism is an offence punishable by a minimum of an "
-"additional 6 months to your sentence."
-msgstr ""
-"Заключённый %s. Вандализм является правонарушением и карается как минимум "
-"дополнительными 6 меcяцами к вашему сроку."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:190 gamelib/scenes/cryo.py:222
-msgid "These pipes aren't attached to the wall very solidly."
-msgstr "Эти трубы не очень прочно прикреплены к стене."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:196
-msgid "These pipes carry cooling fluid to empty cryo units."
-msgstr "По этим трубам охлаждающая жидкость подаётся к пустым криокамерам."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:197
-msgid "There used to be a pipe carrying cooling fluid here."
-msgstr "Здесь была труба, подающая охлаждающую жидкость."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:214
-msgid ""
-"These pipes carry fluid to the working cryo units. Chopping them down "
-"doesn't seem sensible."
-msgstr "Эти трубы подают охлаждающую жидкость к работающим криокамерам. "
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:225
-msgid "These pipes carry cooling fluid to the working cryo units."
-msgstr "По этим трубам охлаждающая жидкость подаётся к рабочим криокамерам."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:300
-msgid ""
-"You hit the chamber that used to hold this very leg. Nothing happens as a "
-"result."
-msgstr ""
-"Вы ударяете по камере, в которой находилась эта нога. В итоге ничего не "
-"происходит."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:306
-msgid "A broken cryo chamber, with a poor unfortunate corpse inside."
-msgstr "Сломанная криокамера, с бедным несчастным телом внутри."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:308
-msgid "A broken cryo chamber. The corpse inside is missing a leg."
-msgstr "Сломанная криокамера. У тела внутри отсутствует нога."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:330
-msgid "You bang on the chamber with the titanium femur. Nothing much happens."
-msgstr ""
-"Вы стучите по камере титановым бедром. Не происходит ничего особенного."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:332
-msgid "Hitting the cryo unit with the femur doesn't achieve anything."
-msgstr "Стучание ребром по криокамере ничего не даёт."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:334
-msgid "You hit the chamber with the femur. Nothing happens."
-msgstr "Вы бьёте бедром по камере. Ничего не происходит."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:358
-msgid ""
-"You wedge the titanium femur into the chain and twist. With a satisfying "
-"*snap*, the chain breaks and the door opens."
-msgstr ""
-"Вы просовываете титановое бедро в цепь и поворачиваете. С удовлетворённым "
-"*хрусь*, цепь ломается, и дверь открывается."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:363
-msgid ""
-"You bang on the door with the titanium femur. It makes a clanging sound."
-msgstr "Вы стучите по двери титановым бедром. Она издаёт гулкий звук."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:367
-msgid "You wave the femur in the doorway. Nothing happens."
-msgstr "Вы машете бедром в дверном проходе. Ничего не происходит."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:374
-msgid ""
-"It moves slightly and then stops. A chain on the other side is preventing it "
-"from opening completely."
-msgstr ""
-"Дверь немного двигается и затем останавливается. Цепь на другой стороне "
-"мешает ей полностью открыться."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:397 gamelib/scenes/game_widgets.py:28
-msgid "An open doorway leads to the rest of the ship."
-msgstr "Открытый дверной проём ведёт к оставшей части корабля."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:399
-msgid ""
-"A rusty door. It can't open all the way because of a chain on the other side."
-msgstr ""
-"Ржавая дверь. Она не может полностью открыться из-за цепи на другой стороне."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:401
-msgid "A rusty door. It is currently closed."
-msgstr "Ржавая дверь. Сейчас она закрыта."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:422
-msgid "Hitting it with the leg accomplishes nothing."
-msgstr "Стучание ногой по этому не принесёт результатов."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:425
-msgid "A computer terminal, with some text on it."
-msgstr "Терминал компьютера, на нём какой-то текст."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:444
-msgid ""
-"The skeletal occupant of this cryo unit has an artificial femur made of "
-"titanium. You take it."
-msgstr ""
-"У скелета, обитающего в этой криокамере искусственное бедро, сделанное из "
-"титана. Вы берёте его."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:448
-msgid "This femur looks synthetic."
-msgstr "Это бедро кажется искусственным."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:464
-msgid "The plaque is welded to the unit. You can't shift it."
-msgstr "Пластина впаяна в камеру. Вы не можете её сдвинуть."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:467
-msgid "'Prisoner 98CC-764E646391EE. War crimes. 45 years."
-msgstr "Заключённый 98CC-764E646391EE. Военные преступления. 45 лет."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:492
-msgid "Coolant leaks disturbingly from the bulkheads."
-msgstr "Охладитель тревожно вытекает из-под переборки."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:495
-msgid "It's gooey"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:499
-msgid "You scoop up some coolant and fill the bottle."
-msgstr "Вы зачерпываете немного охладителя и наполняете бутылку."
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:517
-msgid "Info"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:519
-msgid "Cryo Units Online: 2, 4"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:521
-msgid "Crew Active: 0"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:523
-msgid "Current Trip Time: 97558 days"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:525
-msgid "Expected Time of Arrival:"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:531
-msgid "397 days"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/cryo.py:535
-msgid "<Error: Division by Zero Error>"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:42
-msgid "Dead. Those cans must have been past their sell-by date."
-msgstr "Чёрт. Похоже все эти банки уже просрочены."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:49
-msgid "Superconductors. The engines must be power hogs."
-msgstr "Сверхпроводники. Двигатели наверняка прожорливы."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:57
-msgid "A gaping hole in the floor of the room. It is clearly irreparable."
-msgstr "Сквозная дыра в полу комнаты. Её, очевидно, невозможно починить."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:67
-msgid ""
-"Empty chocolate-covered bacon cans? Poor guy, he must have found them "
-"irresistible."
-msgstr ""
-"Пустые банки из под бекона в шоколаде? Бедный парень, он наверное нашёл их "
-"беззащитными."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:75
-msgid "The engines. They don't look like they are working."
-msgstr "Двигатели. Непохоже, что они работают."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:81
-msgid ""
-"A burned-out laser cutter. It may be responsible for the hole in the floor."
-msgstr ""
-"Перегоревший лазерный резак. Он может быть ответственен за дыру в полу."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:88
-msgid "The main fuel line for the engines."
-msgstr "Главная топливная шина для двигателей."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:108
-msgid ""
-"The spare fuel line. If something went wrong with the main one, you would "
-"hook that one up."
-msgstr ""
-"Запасная топливная шина. Она задействуется, если что-то случится с главной."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:115
-msgid "The sign says DANGER. You would be wise to listen to it."
-msgstr "Знак гласит ОПАСНОСТЬ. Будет мудро прислушаться к нему."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:121
-msgid ""
-"It's one of those glow-in-the-dark signs needed to satisfy the health and "
-"safety inspectors."
-msgstr ""
-"Это один из тех светящихся в темноте знаков выхода, которые там любят "
-"инспекторы СЭС."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"The engines are now operational. You have done a satisfactory job, Prisoner "
-"%s."
-msgstr ""
-"Двигатели теперь работоспособны. Вы проделали удовлетворительную работу, "
-"Заключённый %s."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:142
-msgid ""
-"With your improvised helmet, the automatic airlock allows you into the "
-"engine room. Even if there wasn't a vacuum it would be eerily quiet."
-msgstr ""
-"С вашим импровизированным шлемом, автоматический шлюз допускает вас в "
-"двигательный отсек. Даже если бы здесь не было вакуума, тишина бы была "
-"жуткой."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:160
-msgid "All systems are go! Or at least the engines are."
-msgstr "Все системы приведены в действие! Ну, по крайней мере, двигатели."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:180
-msgid "A can opener. Looks like you won't be starving"
-msgstr "Открывашка для консервов. Похоже, вы не умрёте с голоду"
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:184
-msgid ""
-"You pick up the can opener. It looks brand new; the vacuum has kept it in "
-"perfect condition."
-msgstr ""
-"Вы подбираете открывашку для консервов. Она выглядит совершенно новой; "
-"вакуум сохранил её в отличном состоянии."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:206
-msgid ""
-"That superconductor looks burned out. It's wedged in there pretty firmly."
-msgstr "Сверхпроводник выглядит сгоревшим. Он впаян достаточно крепко."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:209
-msgid "An empty superconductor socket"
-msgstr "Пустой разъём для сверхпроводника"
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:211
-msgid "A working superconductor."
-msgstr "Рабочий сверхпроводник."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:222
-msgid "It's wedged in there pretty firmly, it won't come out."
-msgstr "Он впаян достаточно крепко и не вынимается."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:225
-msgid ""
-"You decide that working engines are more important than having a shiny "
-"superconductor."
-msgstr ""
-"Вы решаете, что иметь работающие двигатели важнее, чем сверкающий "
-"сверхпроводник."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:232
-msgid "With leverage, the burned-out superconductor snaps out. You discard it."
-msgstr ""
-"С помощью рычага, сгоревший сверхпроводник выскакивает. Вы выбрасываете его."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:237
-msgid "It might help to remove the broken superconductor first"
-msgstr "Возможно, стоит сначала вынуть сгоревший сверхпроводник"
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:240
-msgid ""
-"You plug in the superconductor, and feel a hum as things kick into life. "
-"Unfortunately, it's the wrong size for the socket and just falls out again "
-"when you let go."
-msgstr ""
-"Вы вставляете сверхпроводник и чувствуете вибрацию, когда вещи начинают "
-"оживать. К сожалению, он не подходит к сокету по размеру и выпадает, когда "
-"вы убираете руку."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:251
-msgid ""
-"The chair's superconductor looks over-specced for this job, but it should "
-"work."
-msgstr ""
-"Сверхпроводник от кресла кажется слишком специфичным для этой работы, но он "
-"работает."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:256
-msgid "It might help to remove the broken superconductor first."
-msgstr "Может стоит сначала удалить сгоревший сверхпроводник."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:281
-msgid "Those are coolant reservoirs. They look empty."
-msgstr "Это резервуары для охладителя. Они пусты."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:282
-msgid "The coolant reservoirs are full."
-msgstr "Резервуары наполнены охладителем."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:302
-msgid "The receptacles for the coolant reservoirs."
-msgstr "Приёмники для резервуаров с охладителем."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:305
-msgid "You stick your finger in the receptacle. It almost gets stuck."
-msgstr "Вы засовываете палец в приёмник. Он почти застревает."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:310
-msgid ""
-"Pouring the precious cryo fluid into a container connected to a cracked pipe "
-"would be a waste."
-msgstr ""
-"Вылить драгоценный охладитель в контейнер, соединённый с треснувшей трубой, "
-"было бы расточительством."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:316
-msgid ""
-"You fill the reservoirs. The detergent bottle was just big enough, which is "
-"handy, because it's sprung a leak."
-msgstr ""
-"Вы наполняете резервуары. Бутылка очистителя оказалось достаточно большой, "
-"что удобно, поскольку в ней обнаружилась течь."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:364
-msgid "These pipes carry coolant to the superconductors. They feel warm."
-msgstr "Эти трубы подают охладитель к сверхпроводникам. Они тёплые."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:366
-msgid "These pipes carry coolant to the superconductors. They are very cold."
-msgstr "Эти трубы подают охладитель к сверхпроводникам. Они очень холодные."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:392
-msgid "Power lines. They are delivering power to the engines."
-msgstr "Шины питания. По ним подаётся питание на двигатели."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:393
-msgid "Power lines. It looks like they aren't working correctly."
-msgstr "Шины питания. Похоже, они не работают."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:483
-msgid ""
-"A gaping hole in the floor of the room. You're guessing that's why there's a "
-"vacuum in here."
-msgstr "Сквозная дыра в полу. Вы полагаете что это причина вакуума здесь."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:503
-msgid "The duct tape appears to be holding."
-msgstr "Похоже, клейкая лента держится."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:505
-msgid "The pipe looks cracked and won't hold fluid until it's fixed."
-msgstr ""
-"В трубе трещина и она не сможет удерживать жидкость, пока её не починят."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:515
-msgid "The duct tape already there appears to be sufficient."
-msgstr "На этом уже достаточно клейкой ленты."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:520
-msgid "You apply your trusty duct tape to the creak, sealing it."
-msgstr "Вы заклеиваете разрыв вашей надёжной лентой, запечатывая его."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:540
-msgid "A computer console. It's alarmingly close to the engine."
-msgstr "Компьютерная консоль. Она в опасной близости от двигателя."
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:550
-msgid "Cryo system leaking!"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:551
-msgid "Cryo reservoir empty!"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:552
-msgid "Superconductor malfunction!"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/engine.py:601
-msgid "The airlock leads back to the rest of the ship."
-msgstr "Шлюз ведёт к оставшей части корабля."
-
-#: gamelib/scenes/game_widgets.py:44
-#, python-format
-msgid "Prisoner %(id)s, your total sentence is now %(sen)d years."
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/game_widgets.py:59
-msgid "A security camera watches over the room"
-msgstr "Камера безопасности следит за комнатой"
-
-#: gamelib/scenes/game_widgets.py:61
-msgid "The security camera is currently offline but should be working soon"
-msgstr "Камера безопасности сейчас отключена, но скоро заработает"
-
-#: gamelib/scenes/game_widgets.py:64
-msgid "The security camera is powered down"
-msgstr "Камера безопасности отключена"
-
-#: gamelib/scenes/game_widgets.py:72
-msgid ""
-"3D scene reconstruction failed. Critical error. Entering emergency shutdown."
-msgstr ""
-"Реконструция 3D-сцены не удалась. Критическая ошибка. Начинаю аварийное "
-"отключение."
-
-#: gamelib/scenes/machine.py:31
-msgid "Wires run to all the machines in the room"
-msgstr "Провода идут ко всем приборам в этой комнате"
-
-#: gamelib/scenes/machine.py:51
-msgid "A wiring diagram of some sort"
-msgstr "Диаграмма какого-то соединения проводов."
-
-#: gamelib/scenes/machine.py:54
-msgid "The cables to this power point have been cut"
-msgstr "Кабели к этой точке питания были обрезаны"
-
-#: gamelib/scenes/machine.py:57
-msgid "All the machines run off this powerpoint"
-msgstr "Все приборы птаются из этой точки"
-
-#: gamelib/scenes/machine.py:60
-msgid "An impressive looking laser drill press"
-msgstr "Внушительно выглядящая лазерная дрель"
-
-#: gamelib/scenes/machine.py:73
-msgid "The block for the laser drill press"
-msgstr "Блок для лазерной дрели"
-
-#: gamelib/scenes/machine.py:118
-msgid "You really don't want to put your hand in there."
-msgstr "Вы точно не хотите класть туда свою руку."
-
-#: gamelib/scenes/machine.py:123
-msgid "There is already a can in the welder."
-msgstr "В сварочной машине уже есть банка."
-
-#: gamelib/scenes/machine.py:127
-msgid "You carefully place the can in the laser welder."
-msgstr "Вы осторожно кладёте банку в лазерную сварку."
-
-#: gamelib/scenes/machine.py:132
-msgid "There is already a tube fragment in the welder."
-msgstr "В сварочной машине уже есть фрагмент трубы."
-
-#: gamelib/scenes/machine.py:136
-msgid "You carefully place the tube fragments in the laser welder."
-msgstr "Вы осторожно кладёте фрагмент трубы в лазерную сварку."
-
-#: gamelib/scenes/machine.py:142
-msgid "This is a Smith and Wesson 'zOMG' class high-precision laser welder."
-msgstr ""
-"Это высокоточная лазерная сварочная машина Смита и Вессона класса 'zOMG'."
-
-#: gamelib/scenes/machine.py:145
-msgid "The laser welder looks hungry, somehow."
-msgstr "Лазерная сварка выглядит какой-то голодной."
-
-#: gamelib/scenes/machine.py:147
-msgid " It currently contains an empty can."
-msgstr " Сейчас она содержит пустую банку."
-
-#: gamelib/scenes/machine.py:149
-msgid " It currently contains a tube fragment."
-msgstr " Сейчас она содержит фрагмент трубы."
-
-#: gamelib/scenes/machine.py:151
-msgid "The laser welder looks expectant. "
-msgstr "Лазерная сварка выглядит выжидающей. "
-
-#: gamelib/scenes/machine.py:153
-msgid " It currently contains an empty can and a tube fragment."
-msgstr " Сейчас она содержит пустую банку и фрагмент трубы."
-
-#: gamelib/scenes/machine.py:172
-msgid "The laser welder doesn't currently contain anything weldable."
-msgstr "Лазерная сварка сейчас не содержит ничего, что можно сварить."
-
-#: gamelib/scenes/machine.py:176
-msgid "The laser welder needs something to weld the can to."
-msgstr "Лазерной сварке нужно что-нибудь, к чему можно приварить банку."
-
-#: gamelib/scenes/machine.py:179
-msgid "The laser welder needs something to weld the tube fragments to."
-msgstr ""
-"Лазерной сварке нужно что-нибудь, к чему можно приварить фрагменты трубы."
-
-#: gamelib/scenes/machine.py:187
-msgid ""
-"With high-precision spitzensparken, you weld together a second pipe. You "
-"bundle the two pipes together."
-msgstr ""
-"С высокоточным искрением, вы свариваете вторую трубу. Вы кладёте обе трубы "
-"вместе."
-
-#: gamelib/scenes/machine.py:193
-msgid ""
-"With high-precision spitzensparken, you create yet another pipe. You store "
-"it with the other two."
-msgstr ""
-"С высокоточным искрением, вы создаёте ещё одну трубу. Вы добавляете её к "
-"первым двум."
-
-#: gamelib/scenes/machine.py:201
-msgid ""
-"With high-precision spitzensparken, the can and tube are welded into a whole "
-"greater than the sum of the parts."
-msgstr ""
-"С высокоточным искрением, банка и труба свариваются в целое, большее суммы "
-"своих частей."
-
-#: gamelib/scenes/machine.py:220
-msgid "The power lights pulse expectantly."
-msgstr "Огни питания выжидающе пульсируют."
-
-#: gamelib/scenes/machine.py:261
-msgid ""
-"It looks like it eats fingers. Perhaps a different approach is in order?"
-msgstr "Похоже, эта машина ест пальцы. Может нужен другой подход?"
-
-#: gamelib/scenes/machine.py:266
-msgid ""
-"After much delicate grinding and a few close calls with various body parts, "
-"the titanium femur now resembles a machete more than a bone. Nice and sharp, "
-"too."
-msgstr ""
-"После достаточно затруднительной заточки, пару раз чуть не стоившей вам "
-"некоторых частей тела, титановое бедро теперь больше напоминает мачете, чем "
-"кость. Прелестное и острое."
-
-#: gamelib/scenes/machine.py:272
-msgid "A pretty ordinary, albeit rather industrial, grinding machine."
-msgstr "Вполне обычная, хотя и вполне промышленная, шлифовальная машина."
-
-#: gamelib/scenes/machine.py:297
-msgid ""
-"Ah! The ship's instruction manual. You'd feel better if the previous owner "
-"wasn't lying next to it with a gaping hole in his rib cage."
-msgstr ""
-"Ах! Инструкция по обращению с кораблём. Вы бы почувствовали себя лучше, если "
-"бы предыдущий владелец не лежал рядом с ней со сквозной дырой в грудной "
-"клетке."
-
-#: gamelib/scenes/map.py:42
-msgid ""
-"Under the terms of the emergency conscription act, I have downloaded the "
-"ship's schematics to your neural implant to help you navigate around the "
-"ship."
-msgstr ""
-"В соответствии с предписанием при чрезвычайных ситуациях, я загрузил схему "
-"корабля в ваш невральный имплантант, чтобы помочь вам ориентироваться на "
-"корабле."
-
-#: gamelib/scenes/map.py:48
-#, python-format
-msgid ""
-"Prisoner %s, you are a class 1 felon. Obtaining access to the ship's "
-"schematics constitutes a level 2 offence and carries a minimal penalty of an "
-"additional 3 years on your sentence."
-msgstr ""
-"Заключённый %s, вы нарушитель класса 1. Получение доступа к схемам корабля "
-"является преступлением уровня 2 и карается как минимум 3 дополнительными "
-"годами к вашему сроку."
-
-#: gamelib/scenes/map.py:75
-#, fuzzy
-msgid "Prisoner cryo chambers"
-msgstr "Пустая криокамера."
-
-#: gamelib/scenes/map.py:92
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/map.py:109
-msgid "Mess hall"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/map.py:126
-msgid "Engine room"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/map.py:135
-msgid ""
-"The airlock refuses to open. The automated voice says: \"Hull breach beyond "
-"this door. Personnel must be equipped for vacuum before entry.\""
-msgstr ""
-"Шлюз не открывается. Голос автомата произносит: «За этой дверью повреждён "
-"корпус. Перед входом персонал должен быть экипирован для вакуума.»"
-
-#: gamelib/scenes/map.py:151
-msgid "Machine room"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/map.py:168
-msgid "Crew quarters"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/map.py:192
-msgid ""
-"You look in the door, but just see empty space: that room appears to have "
-"been obliterated by meteors."
-msgstr ""
-"Вы смотрете в дверь, но видите только пустое пространство: эта комната была "
-"уничтожена метеоритами."
-
-#: gamelib/scenes/map.py:203
-msgid "Hydroponics"
-msgstr ""
-
-#: gamelib/scenes/map.py:211
-msgid ""
-"Peering in through the window, you see that the entire chamber is overgrown "
-"with giant broccoli. It would take you years to cut a path through that."
-msgstr ""
-"Взглянув в окно, вы видите, что вся комната заросла гигантской брокколи. Вам "
-"потребуются годы, чтобы прорубить через неё дорогу."
-
-#: gamelib/scenes/mess.py:38
-msgid "A large collection of rusted, useless cans."
-msgstr "Большая коллекция ржавых бесполезных банок."
-
-#: gamelib/scenes/mess.py:44
-msgid "An impressively overgrown broccoli."
-msgstr "Впечатляюще разросшаяся брокколи."
-
-#: gamelib/scenes/mess.py:57
-msgid ""
-"You bang the cans together. It sounds like two cans being banged together."
-msgstr ""
-"Вы стучите банками друг о друга. Звучит так, словно стучат двумя банками "
-"друг о друга."
-
-#: gamelib/scenes/mess.py:68
-msgid "You'd mangle it beyond usefulness."
-msgstr "Вы раскромсаете их так, что их невозможно будет использовать."
-
-#: gamelib/scenes/mess.py:72
-msgid "You open both ends of the can, discarding the hideous contents."
-msgstr "Вы открываете оба конца банки, вытряхивая отвратительное содержимое."
-
-#: gamelib/scenes/mess.py:84
-msgid "Flattening the can doesn't look like a useful thing to do."
-msgstr "Расплющивание банки не кажется полезным занятием."
-
-#: gamelib/scenes/mess.py:88
-msgid "There's nothing left to open on this can"
-msgstr "На этой банке больше нечего открыть"
-
-#: gamelib/scenes/mess.py:100
-msgid "You club the can with the femur. The can gets dented, but doesn't open."
-msgstr "Вы долбите банку бедром. Банка становится помятой, но не открывается."
-
-#: gamelib/scenes/mess.py:112
-msgid ""
-"You club the can with the femur. The dents shift around, but it still "
-"doesn't open."
-msgstr ""
-"Вы долбите банку бедром. Она вся покрывается вмятинами, но всё же не "
-"открывается."
-
-#: gamelib/scenes/mess.py:149
-msgid "Best before a long time in the past. Better not eat these."
-msgstr "Срок годности давно прошёл. Лучше не есть это."
-
-#: gamelib/scenes/mess.py:151
-msgid "Mmmm. Nutritious bacteria stew."
-msgstr "Ммммм. Питательная тушёнка с бактериями."
-
-#: gamelib/scenes/mess.py:152
-msgid "Candied silkworms. Who stocked this place?!"
-msgstr "Засахаренные черви. Кто снабжает это место?!"
-
-#: gamelib/scenes/mess.py:155
-msgid "The rest of the cans are rusted beyond usefulness."
-msgstr "Оставшиеся банки слишком ржавые, чтобы их использовать."
-
-#: gamelib/scenes/mess.py:159
-msgid "The contents of these cans look synthetic."
-msgstr "Содержимое этих банок кажется искусственным."
-
-#: gamelib/scenes/mess.py:181
-msgid "The broccoli seems to have become entangled with something."
-msgstr "Похоже, брокколи что-то оплела."
-
-#: gamelib/scenes/mess.py:184
-msgid "These broken pipes look important."
-msgstr "Эти сломанные трубы выглядят очень важными."
-
-#: gamelib/scenes/mess.py:186
-msgid "The pipes have been repaired but are the repairs aren't airtight, yet"
-msgstr "Трубопровод починен, но всё ещё не герметичен"
-
-#: gamelib/scenes/mess.py:189
-msgid "Your fix looks like it's holding up well."
-msgstr "Похоже, ваши заплатки хорошо держатся."
-
-#: gamelib/scenes/mess.py:198
-msgid ""
-"With a flurry of disgusting mutant vegetable chunks, you clear the overgrown "
-"broccoli away from the access panel and reveal some broken tubes. They look "
-"important."
-msgstr ""
-"В туче отвратительных кусков мутировавшего овоща, вы расчищаете панель "
-"доступа от брокколи-переростка, и освобождаете некоторые сломанные трубы. "
-"Они выглядят важными."
-
-#: gamelib/scenes/mess.py:204
-msgid "It looks broken enough already."
-msgstr "Они уже достаточно сломаны."
-
-#: gamelib/scenes/mess.py:206
-msgid "Cutting holes won't repair the leaks."
-msgstr "Прорубание дыр не починит течи."
-
-#: gamelib/scenes/mess.py:208
-msgid ""
-"After all that effort fixing it, chopping it to bits doesn't seem very smart."
-msgstr ""
-"После всего труда, затраченного на их восстановление, порубить их на кусочки "
-"— не очень умный поступок."
-
-#: gamelib/scenes/mess.py:213 gamelib/scenes/mess.py:225
-msgid "It would get lost in the fronds."
-msgstr "Это потеряется в зарослях."
-
-#: gamelib/scenes/mess.py:219
-msgid ""
-"The pipes slot neatly into place, but don't make an airtight seal. One of "
-"the pipes has cracked slightly as well."
-msgstr ""
-"Трубы с трудом вставляются на место и крепление не герметично. К тому же "
-"одна из труб треснула."
-
-#: gamelib/scenes/mess.py:228
-msgid "There's quite enough tape on the ducting already."
-msgstr "На трубопроводе уже вполне достаточно ленты."
-
-#: gamelib/scenes/mess.py:234
-msgid ""
-"It takes quite a lot of tape, but eventually everything is airtight and "
-"ready to hold pressure. Who'd've thought duct tape could actually be used to "
-"tape ducts?"
-msgstr ""
-"На это уходит довольно много ленты, но в конце концов всё герметично и "
-"способно выдержать давление. Кто бы мог подумать, что трубопроводная лента "
-"может быть использована для обмотки труб?"
-
-#: gamelib/scenes/mess.py:241
-msgid "The mutant broccoli resists your best efforts."
-msgstr "Мутировавшая брокколи сопротивляется вашим лучшим попыткам."
-
-#: gamelib/scenes/mess.py:243
-msgid "Shoving the broken pipes around doesn't help much."
-msgstr "Расталкивание сломанных труб не очень поможет."
-
-#: gamelib/scenes/mess.py:246
-msgid "Do you really want to hold it together for the rest of the voyage?"
-msgstr "Вы действительно хотите держать их вместе всю оставшуюся часть полёта?"
-
-#: gamelib/scenes/mess.py:249
-#, python-format
-msgid "You don't find any leaks. Good job, Prisoner %s."
-msgstr "Вы не находите никаких утечек. Отличная работа, Заключённый %s."
-
-#: gamelib/scenes/mess.py:316
-msgid "The remaining bottles leak."
-msgstr "Оставшиеся бутылки протекают."
-
-#: gamelib/scenes/mess.py:320
-msgid ""
-"You pick up an empty dishwashing liquid bottle. You can't find any sponges."
-msgstr ""
-"Вы подбираете пусую бутылку из-под чистящего средства. Вы не можете найти "
-"губку."
-
-#: gamelib/scenes/mess.py:324
-msgid "Empty plastic containers. They used to hold dishwasher soap."
-msgstr ""
-"Пустые пластиковые контейнеры. В них хранилось средство для мытья посуды."
-
-#: pyntnclick/gamescreen.py:151
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: pyntnclick/gamescreen.py:207
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
-#~ msgid "Quit Game"
-#~ msgstr "Выйти из игры"
-
-#~ msgid "Exit to Main Menu"
-#~ msgstr "Главное меню"
-
-#~ msgid "A control panel. It seems dead."
-#~ msgstr "Панель управления. Похоже, она не работает."