Mercurial > boomslang
diff data/po/ru.po @ 786:fb8c146017a9 pyntnclick
Add warnings for 'po file is older than mo file' and 'mo file missing'
author | Neil Muller <neil@dip.sun.ac.za> |
---|---|
date | Sat, 26 Jan 2013 20:01:39 +0200 |
parents | po/ru.po@6a3440c8be8d |
children | a04a876ee369 |
line wrap: on
line diff
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/data/po/ru.po Sat Jan 26 20:01:39 2013 +0200 @@ -0,0 +1,1075 @@ +# Russian translations for suspended-sentence package +# Русские переводы для пакета suspended-sentence. +# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the suspended-sentence package. +# Sergey Basalaev <sbasalaev@gmail.com>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: suspended-sentence 1.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-26 19:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-08 23:13+0600\n" +"Last-Translator: Sergey Basalaev <sbasalaev@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: gamelib/constants.py:9 +msgid "Suspended Sentence" +msgstr "Анабиоз" + +#: gamelib/scenes/bridge.py:58 +msgid "The brightly coloured wires contrast with the drab walls." +msgstr "Яркие разноцветные провода контрастируют с блеклыми стенами." + +#: gamelib/scenes/bridge.py:61 +msgid "\"Dammit JIM, I'm a doctor, not an engineer!\"" +msgstr "«Проклятый JIM, я доктор, а не инженер!»" + +#: gamelib/scenes/bridge.py:67 +msgid "A skeleton hangs improbably from the wires." +msgstr "Скелет неправдоподобно свисает с проводов." + +#: gamelib/scenes/bridge.py:112 +msgid "You can't break the duraplastic screen." +msgstr "Вы не можете разбить дюралепластиковый экран." + +#: gamelib/scenes/bridge.py:115 +msgid "Scratching the screen won't help you." +msgstr "Царапание экрана вам не поможет." + +#: gamelib/scenes/bridge.py:118 +msgid "The main bridge computer screen." +msgstr "Экран главного компьютера капитанского моста." + +#: gamelib/scenes/bridge.py:141 +msgid "" +"A top of the line Massage-o-Matic Captain's Executive Command Chair. It's " +"massaging a skeleton." +msgstr "" +"Лучшее из линейки Массаж-о-матик Кресло Капитана Команды. Оно массажирует " +"скелет." + +#: gamelib/scenes/bridge.py:143 +msgid "The chair won't work any more, it has no power." +msgstr "Кресло больше не будет работать, оно лишено питания." + +#: gamelib/scenes/bridge.py:193 +msgid "A stethoscope hangs from the neck of the skeleton." +msgstr "Стетоскоп свисает с шеи скелета." + +#: gamelib/scenes/bridge.py:199 +msgid "" +"You pick up the stethoscope and verify that the doctor's heart has stopped. " +"Probably a while ago." +msgstr "" +"Вы берёте стетоскоп и убеждаетесь, что сердце доктора остановилось. Вероятно " +"уже давно." + +#: gamelib/scenes/bridge.py:220 +msgid "" +"You rip off a piece of duct tape and stick it on the superconductor. It " +"almost sticks to itself, but you successfully avoid disaster." +msgstr "" +"Вы отрываете кусок трубопроводной ленты и приклеиваете её к сверхпроводнику. " +"Она почти прилипает сама к себе, но вы успешно избегаете катастрофы." + +#: gamelib/scenes/bridge.py:241 +msgid "The superconductor module unclips easily." +msgstr "Чип сверхпроводника легко отделяется." + +#: gamelib/scenes/bridge.py:242 +#, python-format +msgid "" +"Prisoner %s. That chair you've destroyed was property of the ship's captain. " +"You will surely be punished." +msgstr "" +"Заключённый %s. Кресло, испорченное вами, было имуществом капитана корабля. " +"Вы обязательно будете наказаны." + +#: gamelib/scenes/bridge.py:275 +msgid "The lights flash in interesting patterns." +msgstr "Огни мигают в интересных комбинациях." + +#: gamelib/scenes/bridge.py:276 +msgid "The flashing lights don't mean anything to you." +msgstr "Мигающие огни ничего для вас не значат." + +#: gamelib/scenes/bridge.py:277 +msgid "The console lights flash and flicker." +msgstr "Огни консоли мигают и мерцают." + +#: gamelib/scenes/bridge.py:331 +msgid "The sign reads 'Warning: Authorized Techinicians Only'." +msgstr "На знаке написано 'Предупреждение: Только Авторизованные Техники'." + +#: gamelib/scenes/bridge.py:342 +msgid "You are unable to open the panel with your bare hands." +msgstr "Вы не можете открыть панель голыми руками." + +#: gamelib/scenes/bridge.py:348 +msgid "You unplug various important-looking wires." +msgstr "Вы отсоединяете всякие важно выглядящие провода." + +#: gamelib/scenes/bridge.py:357 +msgid "Using the machete, you lever the panel off." +msgstr "Используя мачете, вы снимаете панель." + +#: gamelib/scenes/bridge.py:362 +msgid "You smash various delicate components with the machete." +msgstr "Вы разбиваете разные хрупкие детали с помощью мачете." + +#: gamelib/scenes/bridge.py:367 +msgid "You feel a shock from the panel." +msgstr "Вас бьёт током от панели." + +#: gamelib/scenes/bridge.py:368 +#, python-format +msgid "" +"Prisoner %s. Please step away from the panel. You are not an authorized " +"technician." +msgstr "" +"Заключённый %s. Пожалуйста, отойдите от панели. Вы не являетесь " +"авторизованным техником." + +#: gamelib/scenes/bridge.py:471 +msgid "You are not authorized to change the destination." +msgstr "Вы не имеете права изменять пункт назначения." + +#: gamelib/scenes/bridge.py:474 +msgid "There's no good reason to choose to go to the penal colony." +msgstr "Нет причины выбирать полёт в колонию." + +#: gamelib/scenes/bridge.py:477 +msgid "" +"You could change the destination, but when JIM recovers, it'll just get " +"reset." +msgstr "" +"Вы можете изменить пункт назначения, но когда JIM восстановится, он сбросит " +"его обратно." + +#: gamelib/scenes/bridge.py:480 +msgid "You change the destination." +msgstr "Вы изменяете пункт назначения." + +#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:31 +msgid "The plant is doing surprisingly well for centuries of neglect" +msgstr "Растение перенесло века забвения неожиданно хорошо." + +#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:34 +msgid "A picture of a cat labelled 'Clementine'" +msgstr "Изображение кота, подписанное 'Клементин'" + +#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:80 +msgid "Duct tape. It'll stick to everything except ducts, apparently." +msgstr "Трубопроводная лента. Она прилипает ко всему, кроме трубопровода." + +#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:82 +msgid "" +"The perfectly balanced door swings frictionlessly to and fro. What " +"craftsmanship!" +msgstr "" +"Идеально сбалансированная дверь легко качается туда-сюда. Ну что за работа!" + +#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:84 +msgid "" +"The safe is locked. This might be an interesting challenge, if suitable " +"equipment can be found." +msgstr "" +"Сейф закрыт. Может быть интересным вызовом для вас, если найти подходящее " +"оборудование." + +#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:89 +msgid "It's already unlocked. There's no more challenge." +msgstr "Он уже открыт. Это больше не интересно." + +#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:95 +msgid "" +"Even after centuries of neglect, the tumblers slide almost silently into " +"place. Turns out the combination was '1 2 3 4 5'. An idiot must keep his " +"luggage in here." +msgstr "" +"Даже после веков забвения, замки двигаются почти бесшумно. Выясняется, что " +"комбинация была '1 2 3 4 5'. Наверное, здесь хранил свой багаж идиот." + +#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:99 +#, python-format +msgid "" +"Prisoner %s, you have been observed committing a felony violation. This will " +"go onto your permanent record, and your sentence may be extended by up to " +"twenty years." +msgstr "" +"Заключённый %s, вы были замечены за совершением уголовного преступления. Это " +"войдёт в ваше личное дело, и ваш срок может быть увеличен до двадцати лет." + +#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:106 +msgid "Ah, a vintage Knoxx & Co. model QR3. Quaint, but reasonably secure." +msgstr "" +"Ах, винтажная модель QR3 от Knoxx & Co. Древняя, но довольно безопасная." + +#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:133 +msgid "" +"What's the point of lugging around a very dead fish and a kilogram or so of " +"sand?" +msgstr "" +"Какой смысл таскать с собой мёртвую рыбину и килограмм или около того песка?" + +#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:138 +msgid "The fishbowl is useful, but its contents aren't." +msgstr "Аквариум может пригодиться, а вот его содержимое вряд ли." + +#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:142 +msgid "This fishbowl looks exactly like an old science fiction space helmet." +msgstr "" +"Этот аквариум выглядит в точности как космический шлем из старой научной " +"фантастики." + +#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:145 +msgid "An evicted dead fish and some sand lie forlornly on the table" +msgstr "Выселенная мёртвая рыба и " + +#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:160 +msgid "" +"You duct tape the edges of the helmet. The seal is crude, but it will serve " +"as a workable helmet if needed." +msgstr "" +"Вы прилепяете ленту к краям шлема. Крепление грубое, но оно может послужить, " +"как рабочий шлем, если нужно." + +#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:208 +msgid "This poster will go nicely on your bedroom wall." +msgstr "Этот плакат будет неплохо смотреться на стене вашей спальни." + +#: gamelib/scenes/crew_quarters.py:211 +msgid "A paradoxical poster hangs below the security camera." +msgstr "Парадоксальный плакат висит под камерой безопасности." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:49 +msgid "These pipes carry cooling fluid to the cryo units." +msgstr "По этим трубам охлаждающая жидкость подаётся к криокамерам." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:60 +msgid "An empty cryo chamber." +msgstr "Пустая криокамера." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:61 +msgid "Prisoner 81E4-C8900480E635. Embezzlement. 20 years." +msgstr "Заключённый 81E4-C8900480E635. Хищение имущества. 20 лет." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:70 gamelib/scenes/cryo.py:92 +msgid "" +"A working cryo chamber. The frosted glass obscures the details of the " +"occupant." +msgstr "Работающая криокамера. Обитатель не виден из-за замёрзшего стекла." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:72 +msgid "Prisoner 9334-CE1EB0243BAB. Murder. 40 years." +msgstr "Заключённый 9334-CE1EB0243BAB. Убийство. 40 лет." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:81 +msgid "A broken cryo chamber. The skeleton inside has been picked clean." +msgstr "Сломанная криокамера. Скелет внутри был обчищен." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:83 +msgid "" +"Prisoner BFBC-8BF4C6B7492B. Importing illegal alien biomatter. 15 years." +msgstr "" +"Заключённый BFBC-8BF4C6B7492B. Импорт нелегальной биоматерии пришельцев. 15 " +"лет." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:94 +msgid "Prisoner B520-99495B8C41CE. Copyright infringement. 60 years." +msgstr "Заключённый B520-99495B8C41CE. Нарушение авторских прав. 60 лет." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:101 +msgid "An empty cryo unit. Recently filled by you." +msgstr "Пустая криокамера. Недавно в ней были вы." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:102 +#, python-format +msgid "Prisoner %s. Safecracking, grand larceny. 30 years." +msgstr "Заключённый %s. Взлом сейфа, кражи в крупных размерах. 30 лет." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:110 gamelib/scenes/cryo.py:119 +msgid "An empty cryo unit." +msgstr "Пустая криокамера." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:111 +msgid "Prisoner 83F1-CE32D3234749. Spamming. 5 years." +msgstr "Заключённый 83F1-CE32D3234749. Спам. 5 лет." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:120 +msgid "Prisoner A455-9DF9F43C43E5. Medical malpractice. 10 years." +msgstr "Заключённый A455-9DF9F43C43E5. Медицинская халатность. 10 лет." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:137 +#, python-format +msgid "" +"Greetings, Prisoner %s. I am the Judicial Incarceration Monitor. You have " +"been woken early under the terms of the emergency conscription act to assist " +"with repairs to the ship. Your behaviour during this time will be noted on " +"your record and will be relayed to prison officials when we reach the " +"destination. Please report to the bridge." +msgstr "" +"Приветствую вас, Заключённый %s. Я — JIM, Монитор Судебного Заключения. Вы " +"были пробуждены раньше срока в соответствии с предписанием о помощи в " +"починке корабля при чрезвычайной ситуации. Ваше поведение в течение " +"ремонтных работ будет занесено в личное дело и рассмотрено официальными " +"лицами по прибытии в пункт назначения. Пожалуйста, отрапортуйте на " +"капитанский мост." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:172 +msgid "" +"It takes more effort than one would expect, but eventually the pipe is " +"separated from the wall." +msgstr "" +"Это требует больше усилий, чем можно было ожидать, но в конце концов труба " +"отделяется от стены." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:178 +#, python-format +msgid "" +"Prisoner %s. Vandalism is an offence punishable by a minimum of an " +"additional 6 months to your sentence." +msgstr "" +"Заключённый %s. Вандализм является правонарушением и карается как минимум " +"дополнительными 6 меcяцами к вашему сроку." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:188 gamelib/scenes/cryo.py:219 +msgid "These pipes aren't attached to the wall very solidly." +msgstr "Эти трубы не очень прочно прикреплены к стене." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:194 +msgid "These pipes carry cooling fluid to empty cryo units." +msgstr "По этим трубам охлаждающая жидкость подаётся к пустым криокамерам." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:195 +msgid "There used to be a pipe carrying cooling fluid here." +msgstr "Здесь была труба, подающая охлаждающую жидкость." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:212 +msgid "" +"These pipes carry fluid to the working cryo units. Chopping them down " +"doesn't seem sensible." +msgstr "Эти трубы подают охлаждающую жидкость к работающим криокамерам. " + +#: gamelib/scenes/cryo.py:223 +msgid "These pipes carry cooling fluid to the working cryo units." +msgstr "По этим трубам охлаждающая жидкость подаётся к рабочим криокамерам." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:295 +msgid "" +"You hit the chamber that used to hold this very leg. Nothing happens as a " +"result." +msgstr "" +"Вы ударяете по камере, в которой находилась эта нога. В итоге ничего не " +"происходит." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:301 +msgid "A broken cryo chamber, with a poor unfortunate corpse inside." +msgstr "Сломанная криокамера, с бедным несчастным телом внутри." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:303 +msgid "A broken cryo chamber. The corpse inside is missing a leg." +msgstr "Сломанная криокамера. У тела внутри отсутствует нога." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:325 +msgid "You bang on the chamber with the titanium femur. Nothing much happens." +msgstr "" +"Вы стучите по камере титановым бедром. Не происходит ничего особенного." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:327 +msgid "Hitting the cryo unit with the femur doesn't achieve anything." +msgstr "Стучание ребром по криокамере ничего не даёт." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:329 +msgid "You hit the chamber with the femur. Nothing happens." +msgstr "Вы бьёте бедром по камере. Ничего не происходит." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:353 +msgid "" +"You wedge the titanium femur into the chain and twist. With a satisfying " +"*snap*, the chain breaks and the door opens." +msgstr "" +"Вы просовываете титановое бедро в цепь и поворачиваете. С удовлетворённым " +"*хрусь*, цепь ломается, и дверь открывается." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:358 +msgid "" +"You bang on the door with the titanium femur. It makes a clanging sound." +msgstr "Вы стучите по двери титановым бедром. Она издаёт гулкий звук." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:362 +msgid "You wave the femur in the doorway. Nothing happens." +msgstr "Вы машете бедром в дверном проходе. Ничего не происходит." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:369 +msgid "" +"It moves slightly and then stops. A chain on the other side is preventing it " +"from opening completely." +msgstr "" +"Дверь немного двигается и затем останавливается. Цепь на другой стороне " +"мешает ей полностью открыться." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:392 gamelib/scenes/game_widgets.py:28 +msgid "An open doorway leads to the rest of the ship." +msgstr "Открытый дверной проём ведёт к оставшей части корабля." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:394 +msgid "" +"A rusty door. It can't open all the way because of a chain on the other side." +msgstr "" +"Ржавая дверь. Она не может полностью открыться из-за цепи на другой стороне." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:396 +msgid "A rusty door. It is currently closed." +msgstr "Ржавая дверь. Сейчас она закрыта." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:417 +msgid "Hitting it with the leg accomplishes nothing." +msgstr "Стучание ногой по этому не принесёт результатов." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:420 +msgid "A computer terminal, with some text on it." +msgstr "Терминал компьютера, на нём какой-то текст." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:439 +msgid "" +"The skeletal occupant of this cryo unit has an artificial femur made of " +"titanium. You take it." +msgstr "" +"У скелета, обитающего в этой криокамере искусственное бедро, сделанное из " +"титана. Вы берёте его." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:443 +msgid "This femur looks synthetic." +msgstr "Это бедро кажется искусственным." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:458 +msgid "The plaque is welded to the unit. You can't shift it." +msgstr "Пластина впаяна в камеру. Вы не можете её сдвинуть." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:462 +msgid "'Prisoner 98CC-764E646391EE. War crimes. 45 years." +msgstr "Заключённый 98CC-764E646391EE. Военные преступления. 45 лет." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:486 +msgid "Coolant leaks disturbingly from the bulkheads." +msgstr "Охладитель тревожно вытекает из-под переборки." + +#: gamelib/scenes/cryo.py:489 +msgid "It's gooey" +msgstr "" + +#: gamelib/scenes/cryo.py:495 +msgid "You scoop up some coolant and fill the bottle." +msgstr "Вы зачерпываете немного охладителя и наполняете бутылку." + +#: gamelib/scenes/engine.py:41 +msgid "Dead. Those cans must have been past their sell-by date." +msgstr "Чёрт. Похоже все эти банки уже просрочены." + +#: gamelib/scenes/engine.py:48 +msgid "Superconductors. The engines must be power hogs." +msgstr "Сверхпроводники. Двигатели наверняка прожорливы." + +#: gamelib/scenes/engine.py:56 +msgid "A gaping hole in the floor of the room. It is clearly irreparable." +msgstr "Сквозная дыра в полу комнаты. Её, очевидно, невозможно починить." + +#: gamelib/scenes/engine.py:66 +msgid "" +"Empty chocolate-covered bacon cans? Poor guy, he must have found them " +"irresistible." +msgstr "" +"Пустые банки из под бекона в шоколаде? Бедный парень, он наверное нашёл их " +"беззащитными." + +#: gamelib/scenes/engine.py:74 +msgid "The engines. They don't look like they are working." +msgstr "Двигатели. Непохоже, что они работают." + +#: gamelib/scenes/engine.py:80 +msgid "" +"A burned-out laser cutter. It may be responsible for the hole in the floor." +msgstr "" +"Перегоревший лазерный резак. Он может быть ответственен за дыру в полу." + +#: gamelib/scenes/engine.py:87 +msgid "The main fuel line for the engines." +msgstr "Главная топливная шина для двигателей." + +#: gamelib/scenes/engine.py:107 +msgid "" +"The spare fuel line. If something went wrong with the main one, you would " +"hook that one up." +msgstr "" +"Запасная топливная шина. Она задействуется, если что-то случится с главной." + +#: gamelib/scenes/engine.py:114 +msgid "The sign says DANGER. You would be wise to listen to it." +msgstr "Знак гласит ОПАСНОСТЬ. Будет мудро прислушаться к нему." + +#: gamelib/scenes/engine.py:120 +msgid "" +"It's one of those glow-in-the-dark signs needed to satisfy the health and " +"safety inspectors." +msgstr "" +"Это один из тех светящихся в темноте знаков выхода, которые там любят " +"инспекторы СЭС." + +#: gamelib/scenes/engine.py:133 +#, python-format +msgid "" +"The engines are now operational. You have done a satisfactory job, Prisoner " +"%s." +msgstr "" +"Двигатели теперь работоспособны. Вы проделали удовлетворительную работу, " +"Заключённый %s." + +#: gamelib/scenes/engine.py:141 +msgid "" +"With your improvised helmet, the automatic airlock allows you into the " +"engine room. Even if there wasn't a vacuum it would be eerily quiet." +msgstr "" +"С вашим импровизированным шлемом, автоматический шлюз допускает вас в " +"двигательный отсек. Даже если бы здесь не было вакуума, тишина бы была " +"жуткой." + +#: gamelib/scenes/engine.py:159 +msgid "All systems are go! Or at least the engines are." +msgstr "Все системы приведены в действие! Ну, по крайней мере, двигатели." + +#: gamelib/scenes/engine.py:178 +msgid "A can opener. Looks like you won't be starving" +msgstr "Открывашка для консервов. Похоже, вы не умрёте с голоду" + +#: gamelib/scenes/engine.py:182 +msgid "" +"You pick up the can opener. It looks brand new; the vacuum has kept it in " +"perfect condition." +msgstr "" +"Вы подбираете открывашку для консервов. Она выглядит совершенно новой; " +"вакуум сохранил её в отличном состоянии." + +#: gamelib/scenes/engine.py:204 +msgid "" +"That superconductor looks burned out. It's wedged in there pretty firmly." +msgstr "Сверхпроводник выглядит сгоревшим. Он впаян достаточно крепко." + +#: gamelib/scenes/engine.py:207 +msgid "An empty superconductor socket" +msgstr "Пустой разъём для сверхпроводника" + +#: gamelib/scenes/engine.py:209 +msgid "A working superconductor." +msgstr "Рабочий сверхпроводник." + +#: gamelib/scenes/engine.py:220 +msgid "It's wedged in there pretty firmly, it won't come out." +msgstr "Он впаян достаточно крепко и не вынимается." + +#: gamelib/scenes/engine.py:223 +msgid "" +"You decide that working engines are more important than having a shiny " +"superconductor." +msgstr "" +"Вы решаете, что иметь работающие двигатели важнее, чем сверкающий " +"сверхпроводник." + +#: gamelib/scenes/engine.py:230 +msgid "With leverage, the burned-out superconductor snaps out. You discard it." +msgstr "" +"С помощью рычага, сгоревший сверхпроводник выскакивает. Вы выбрасываете его." + +#: gamelib/scenes/engine.py:235 +msgid "It might help to remove the broken superconductor first" +msgstr "Возможно, стоит сначала вынуть сгоревший сверхпроводник" + +#: gamelib/scenes/engine.py:238 +msgid "" +"You plug in the superconductor, and feel a hum as things kick into life. " +"Unfortunately, it's the wrong size for the socket and just falls out again " +"when you let go." +msgstr "" +"Вы вставляете сверхпроводник и чувствуете вибрацию, когда вещи начинают " +"оживать. К сожалению, он не подходит к сокету по размеру и выпадает, когда " +"вы убираете руку." + +#: gamelib/scenes/engine.py:249 +msgid "" +"The chair's superconductor looks over-specced for this job, but it should " +"work." +msgstr "" +"Сверхпроводник от кресла кажется слишком специфичным для этой работы, но он " +"работает." + +#: gamelib/scenes/engine.py:254 +msgid "It might help to remove the broken superconductor first." +msgstr "Может стоит сначала удалить сгоревший сверхпроводник." + +#: gamelib/scenes/engine.py:279 +msgid "Those are coolant reservoirs. They look empty." +msgstr "Это резервуары для охладителя. Они пусты." + +#: gamelib/scenes/engine.py:280 +msgid "The coolant reservoirs are full." +msgstr "Резервуары наполнены охладителем." + +#: gamelib/scenes/engine.py:300 +msgid "The receptacles for the coolant reservoirs." +msgstr "Приёмники для резервуаров с охладителем." + +#: gamelib/scenes/engine.py:303 +msgid "You stick your finger in the receptacle. It almost gets stuck." +msgstr "Вы засовываете палец в приёмник. Он почти застревает." + +#: gamelib/scenes/engine.py:308 +msgid "" +"Pouring the precious cryo fluid into a container connected to a cracked pipe " +"would be a waste." +msgstr "" +"Вылить драгоценный охладитель в контейнер, соединённый с треснувшей трубой, " +"было бы расточительством." + +#: gamelib/scenes/engine.py:314 +msgid "" +"You fill the reservoirs. The detergent bottle was just big enough, which is " +"handy, because it's sprung a leak." +msgstr "" +"Вы наполняете резервуары. Бутылка очистителя оказалось достаточно большой, " +"что удобно, поскольку в ней обнаружилась течь." + +#: gamelib/scenes/engine.py:362 +msgid "These pipes carry coolant to the superconductors. They feel warm." +msgstr "Эти трубы подают охладитель к сверхпроводникам. Они тёплые." + +#: gamelib/scenes/engine.py:364 +msgid "These pipes carry coolant to the superconductors. They are very cold." +msgstr "Эти трубы подают охладитель к сверхпроводникам. Они очень холодные." + +#: gamelib/scenes/engine.py:390 +msgid "Power lines. They are delivering power to the engines." +msgstr "Шины питания. По ним подаётся питание на двигатели." + +#: gamelib/scenes/engine.py:391 +msgid "Power lines. It looks like they aren't working correctly." +msgstr "Шины питания. Похоже, они не работают." + +#: gamelib/scenes/engine.py:481 +msgid "" +"A gaping hole in the floor of the room. You're guessing that's why there's a " +"vacuum in here." +msgstr "Сквозная дыра в полу. Вы полагаете что это причина вакуума здесь." + +#: gamelib/scenes/engine.py:501 +msgid "The duct tape appears to be holding." +msgstr "Похоже, клейкая лента держится." + +#: gamelib/scenes/engine.py:503 +msgid "The pipe looks cracked and won't hold fluid until it's fixed." +msgstr "" +"В трубе трещина и она не сможет удерживать жидкость, пока её не починят." + +#: gamelib/scenes/engine.py:513 +msgid "The duct tape already there appears to be sufficient." +msgstr "На этом уже достаточно клейкой ленты." + +#: gamelib/scenes/engine.py:518 +msgid "You apply your trusty duct tape to the creak, sealing it." +msgstr "Вы заклеиваете разрыв вашей надёжной лентой, запечатывая его." + +#: gamelib/scenes/engine.py:538 +msgid "A computer console. It's alarmingly close to the engine." +msgstr "Компьютерная консоль. Она в опасной близости от двигателя." + +#: gamelib/scenes/engine.py:594 +msgid "The airlock leads back to the rest of the ship." +msgstr "Шлюз ведёт к оставшей части корабля." + +#: gamelib/scenes/game_widgets.py:53 +msgid "A security camera watches over the room" +msgstr "Камера безопасности следит за комнатой" + +#: gamelib/scenes/game_widgets.py:55 +msgid "The security camera is currently offline but should be working soon" +msgstr "Камера безопасности сейчас отключена, но скоро заработает" + +#: gamelib/scenes/game_widgets.py:58 +msgid "The security camera is powered down" +msgstr "Камера безопасности отключена" + +#: gamelib/scenes/game_widgets.py:66 +msgid "" +"3D scene reconstruction failed. Critical error. Entering emergency shutdown." +msgstr "" +"Реконструция 3D-сцены не удалась. Критическая ошибка. Начинаю аварийное " +"отключение." + +#: gamelib/scenes/machine.py:31 +msgid "Wires run to all the machines in the room" +msgstr "Провода идут ко всем приборам в этой комнате" + +#: gamelib/scenes/machine.py:51 +msgid "A wiring diagram of some sort" +msgstr "Диаграмма какого-то соединения проводов." + +#: gamelib/scenes/machine.py:54 +msgid "The cables to this power point have been cut" +msgstr "Кабели к этой точке питания были обрезаны" + +#: gamelib/scenes/machine.py:57 +msgid "All the machines run off this powerpoint" +msgstr "Все приборы птаются из этой точки" + +#: gamelib/scenes/machine.py:60 +msgid "An impressive looking laser drill press" +msgstr "Внушительно выглядящая лазерная дрель" + +#: gamelib/scenes/machine.py:73 +msgid "The block for the laser drill press" +msgstr "Блок для лазерной дрели" + +#: gamelib/scenes/machine.py:118 +msgid "You really don't want to put your hand in there." +msgstr "Вы точно не хотите класть туда свою руку." + +#: gamelib/scenes/machine.py:123 +msgid "There is already a can in the welder." +msgstr "В сварочной машине уже есть банка." + +#: gamelib/scenes/machine.py:127 +msgid "You carefully place the can in the laser welder." +msgstr "Вы осторожно кладёте банку в лазерную сварку." + +#: gamelib/scenes/machine.py:132 +msgid "There is already a tube fragment in the welder." +msgstr "В сварочной машине уже есть фрагмент трубы." + +#: gamelib/scenes/machine.py:136 +msgid "You carefully place the tube fragments in the laser welder." +msgstr "Вы осторожно кладёте фрагмент трубы в лазерную сварку." + +#: gamelib/scenes/machine.py:142 +msgid "This is a Smith and Wesson 'zOMG' class high-precision laser welder." +msgstr "" +"Это высокоточная лазерная сварочная машина Смита и Вессона класса 'zOMG'." + +#: gamelib/scenes/machine.py:145 +msgid "The laser welder looks hungry, somehow." +msgstr "Лазерная сварка выглядит какой-то голодной." + +#: gamelib/scenes/machine.py:147 +msgid " It currently contains an empty can." +msgstr " Сейчас она содержит пустую банку." + +#: gamelib/scenes/machine.py:149 +msgid " It currently contains a tube fragment." +msgstr " Сейчас она содержит фрагмент трубы." + +#: gamelib/scenes/machine.py:151 +msgid "The laser welder looks expectant. " +msgstr "Лазерная сварка выглядит выжидающей. " + +#: gamelib/scenes/machine.py:153 +msgid " It currently contains an empty can and a tube fragment." +msgstr " Сейчас она содержит пустую банку и фрагмент трубы." + +#: gamelib/scenes/machine.py:172 +msgid "The laser welder doesn't currently contain anything weldable." +msgstr "Лазерная сварка сейчас не содержит ничего, что можно сварить." + +#: gamelib/scenes/machine.py:176 +msgid "The laser welder needs something to weld the can to." +msgstr "Лазерной сварке нужно что-нибудь, к чему можно приварить банку." + +#: gamelib/scenes/machine.py:179 +msgid "The laser welder needs something to weld the tube fragments to." +msgstr "" +"Лазерной сварке нужно что-нибудь, к чему можно приварить фрагменты трубы." + +#: gamelib/scenes/machine.py:187 +msgid "" +"With high-precision spitzensparken, you weld together a second pipe. You " +"bundle the two pipes together." +msgstr "" +"С высокоточным искрением, вы свариваете вторую трубу. Вы кладёте обе трубы " +"вместе." + +#: gamelib/scenes/machine.py:193 +msgid "" +"With high-precision spitzensparken, you create yet another pipe. You store " +"it with the other two." +msgstr "" +"С высокоточным искрением, вы создаёте ещё одну трубу. Вы добавляете её к " +"первым двум." + +#: gamelib/scenes/machine.py:201 +msgid "" +"With high-precision spitzensparken, the can and tube are welded into a whole " +"greater than the sum of the parts." +msgstr "" +"С высокоточным искрением, банка и труба свариваются в целое, большее суммы " +"своих частей." + +#: gamelib/scenes/machine.py:220 +msgid "The power lights pulse expectantly." +msgstr "Огни питания выжидающе пульсируют." + +#: gamelib/scenes/machine.py:258 +msgid "" +"It looks like it eats fingers. Perhaps a different approach is in order?" +msgstr "Похоже, эта машина ест пальцы. Может нужен другой подход?" + +#: gamelib/scenes/machine.py:263 +msgid "" +"After much delicate grinding and a few close calls with various body parts, " +"the titanium femur now resembles a machete more than a bone. Nice and sharp, " +"too." +msgstr "" +"После достаточно затруднительной заточки, пару раз чуть не стоившей вам " +"некоторых частей тела, титановое бедро теперь больше напоминает мачете, чем " +"кость. Прелестное и острое." + +#: gamelib/scenes/machine.py:269 +msgid "A pretty ordinary, albeit rather industrial, grinding machine." +msgstr "Вполне обычная, хотя и вполне промышленная, шлифовальная машина." + +#: gamelib/scenes/machine.py:293 +msgid "" +"Ah! The ship's instruction manual. You'd feel better if the previous owner " +"wasn't lying next to it with a gaping hole in his rib cage." +msgstr "" +"Ах! Инструкция по обращению с кораблём. Вы бы почувствовали себя лучше, если " +"бы предыдущий владелец не лежал рядом с ней со сквозной дырой в грудной " +"клетке." + +#: gamelib/scenes/map.py:41 +msgid "" +"Under the terms of the emergency conscription act, I have downloaded the " +"ship's schematics to your neural implant to help you navigate around the " +"ship." +msgstr "" +"В соответствии с предписанием при чрезвычайных ситуациях, я загрузил схему " +"корабля в ваш невральный имплантант, чтобы помочь вам ориентироваться на " +"корабле." + +#: gamelib/scenes/map.py:46 +#, python-format +msgid "" +"Prisoner %s, you are a class 1 felon. Obtaining access to the ship's " +"schematics constitutes a level 2 offence and carries a minimal penalty of an " +"additional 3 years on your sentence." +msgstr "" +"Заключённый %s, вы нарушитель класса 1. Получение доступа к схемам корабля " +"является преступлением уровня 2 и карается как минимум 3 дополнительными " +"годами к вашему сроку." + +#: gamelib/scenes/map.py:129 +msgid "" +"The airlock refuses to open. The automated voice says: \"Hull breach beyond " +"this door. Personnel must be equipped for vacuum before entry.\"" +msgstr "" +"Шлюз не открывается. Голос автомата произносит: «За этой дверью повреждён " +"корпус. Перед входом персонал должен быть экипирован для вакуума.»" + +#: gamelib/scenes/map.py:184 +msgid "" +"You look in the door, but just see empty space: that room appears to have " +"been obliterated by meteors." +msgstr "" +"Вы смотрете в дверь, но видите только пустое пространство: эта комната была " +"уничтожена метеоритами." + +#: gamelib/scenes/map.py:202 +msgid "" +"Peering in through the window, you see that the entire chamber is overgrown " +"with giant broccoli. It would take you years to cut a path through that." +msgstr "" +"Взглянув в окно, вы видите, что вся комната заросла гигантской брокколи. Вам " +"потребуются годы, чтобы прорубить через неё дорогу." + +#: gamelib/scenes/mess.py:35 +msgid "A large collection of rusted, useless cans." +msgstr "Большая коллекция ржавых бесполезных банок." + +#: gamelib/scenes/mess.py:41 +msgid "An impressively overgrown broccoli." +msgstr "Впечатляюще разросшаяся брокколи." + +#: gamelib/scenes/mess.py:52 +msgid "" +"You bang the cans together. It sounds like two cans being banged together." +msgstr "" +"Вы стучите банками друг о друга. Звучит так, словно стучат двумя банками " +"друг о друга." + +#: gamelib/scenes/mess.py:63 +msgid "You'd mangle it beyond usefulness." +msgstr "Вы раскромсаете их так, что их невозможно будет использовать." + +#: gamelib/scenes/mess.py:69 +msgid "You open both ends of the can, discarding the hideous contents." +msgstr "Вы открываете оба конца банки, вытряхивая отвратительное содержимое." + +#: gamelib/scenes/mess.py:80 +msgid "Flattening the can doesn't look like a useful thing to do." +msgstr "Расплющивание банки не кажется полезным занятием." + +#: gamelib/scenes/mess.py:84 +msgid "There's nothing left to open on this can" +msgstr "На этой банке больше нечего открыть" + +#: gamelib/scenes/mess.py:97 +msgid "You club the can with the femur. The can gets dented, but doesn't open." +msgstr "Вы долбите банку бедром. Банка становится помятой, но не открывается." + +#: gamelib/scenes/mess.py:108 +msgid "" +"You club the can with the femur. The dents shift around, but it still " +"doesn't open." +msgstr "" +"Вы долбите банку бедром. Она вся покрывается вмятинами, но всё же не " +"открывается." + +#: gamelib/scenes/mess.py:147 +msgid "Best before a long time in the past. Better not eat these." +msgstr "Срок годности давно прошёл. Лучше не есть это." + +#: gamelib/scenes/mess.py:149 +msgid "Mmmm. Nutritious bacteria stew." +msgstr "Ммммм. Питательная тушёнка с бактериями." + +#: gamelib/scenes/mess.py:150 +msgid "Candied silkworms. Who stocked this place?!" +msgstr "Засахаренные черви. Кто снабжает это место?!" + +#: gamelib/scenes/mess.py:153 +msgid "The rest of the cans are rusted beyond usefulness." +msgstr "Оставшиеся банки слишком ржавые, чтобы их использовать." + +#: gamelib/scenes/mess.py:157 +msgid "The contents of these cans look synthetic." +msgstr "Содержимое этих банок кажется искусственным." + +#: gamelib/scenes/mess.py:179 +msgid "The broccoli seems to have become entangled with something." +msgstr "Похоже, брокколи что-то оплела." + +#: gamelib/scenes/mess.py:182 +msgid "These broken pipes look important." +msgstr "Эти сломанные трубы выглядят очень важными." + +#: gamelib/scenes/mess.py:184 +msgid "The pipes have been repaired but are the repairs aren't airtight, yet" +msgstr "Трубопровод починен, но всё ещё не герметичен" + +#: gamelib/scenes/mess.py:187 +msgid "Your fix looks like it's holding up well." +msgstr "Похоже, ваши заплатки хорошо держатся." + +#: gamelib/scenes/mess.py:196 +msgid "" +"With a flurry of disgusting mutant vegetable chunks, you clear the overgrown " +"broccoli away from the access panel and reveal some broken tubes. They look " +"important." +msgstr "" +"В туче отвратительных кусков мутировавшего овоща, вы расчищаете панель " +"доступа от брокколи-переростка, и освобождаете некоторые сломанные трубы. " +"Они выглядят важными." + +#: gamelib/scenes/mess.py:202 +msgid "It looks broken enough already." +msgstr "Они уже достаточно сломаны." + +#: gamelib/scenes/mess.py:204 +msgid "Cutting holes won't repair the leaks." +msgstr "Прорубание дыр не починит течи." + +#: gamelib/scenes/mess.py:206 +msgid "" +"After all that effort fixing it, chopping it to bits doesn't seem very smart." +msgstr "" +"После всего труда, затраченного на их восстановление, порубить их на кусочки " +"— не очень умный поступок." + +#: gamelib/scenes/mess.py:211 gamelib/scenes/mess.py:223 +msgid "It would get lost in the fronds." +msgstr "Это потеряется в зарослях." + +#: gamelib/scenes/mess.py:217 +msgid "" +"The pipes slot neatly into place, but don't make an airtight seal. One of " +"the pipes has cracked slightly as well." +msgstr "" +"Трубы с трудом вставляются на место и крепление не герметично. К тому же " +"одна из труб треснула." + +#: gamelib/scenes/mess.py:225 +msgid "There's quite enough tape on the ducting already." +msgstr "На трубопроводе уже вполне достаточно ленты." + +#: gamelib/scenes/mess.py:232 +msgid "" +"It takes quite a lot of tape, but eventually everything is airtight and " +"ready to hold pressure. Who'd've thought duct tape could actually be used to " +"tape ducts?" +msgstr "" +"На это уходит довольно много ленты, но в конце концов всё герметично и " +"способно выдержать давление. Кто бы мог подумать, что трубопроводная лента " +"может быть использована для обмотки труб?" + +#: gamelib/scenes/mess.py:239 +msgid "The mutant broccoli resists your best efforts." +msgstr "Мутировавшая брокколи сопротивляется вашим лучшим попыткам." + +#: gamelib/scenes/mess.py:241 +msgid "Shoving the broken pipes around doesn't help much." +msgstr "Расталкивание сломанных труб не очень поможет." + +#: gamelib/scenes/mess.py:244 +msgid "Do you really want to hold it together for the rest of the voyage?" +msgstr "Вы действительно хотите держать их вместе всю оставшуюся часть полёта?" + +#: gamelib/scenes/mess.py:247 +#, python-format +msgid "You don't find any leaks. Good job, Prisoner %s." +msgstr "Вы не находите никаких утечек. Отличная работа, Заключённый %s." + +#: gamelib/scenes/mess.py:314 +msgid "The remaining bottles leak." +msgstr "Оставшиеся бутылки протекают." + +#: gamelib/scenes/mess.py:318 +msgid "" +"You pick up an empty dishwashing liquid bottle. You can't find any sponges." +msgstr "" +"Вы подбираете пусую бутылку из-под чистящего средства. Вы не можете найти " +"губку." + +#: gamelib/scenes/mess.py:322 +msgid "Empty plastic containers. They used to hold dishwasher soap." +msgstr "" +"Пустые пластиковые контейнеры. В них хранилось средство для мытья посуды." + +#: pyntnclick/gamescreen.py:150 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#: pyntnclick/gamescreen.py:208 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#~ msgid "Quit Game" +#~ msgstr "Выйти из игры" + +#~ msgid "Exit to Main Menu" +#~ msgstr "Главное меню" + +#~ msgid "A control panel. It seems dead." +#~ msgstr "Панель управления. Похоже, она не работает."