comparison data/po/ru.po @ 838:f12b187a3d5f pyntnclick

Update po files
author Neil Muller <neil@dip.sun.ac.za>
date Tue, 29 Jan 2013 21:46:53 +0200
parents 32fe13463608
children 656d7b3f5610
comparison
equal deleted inserted replaced
837:bdebe693453f 838:f12b187a3d5f
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: suspended-sentence 1.0.1\n" 9 "Project-Id-Version: suspended-sentence 1.0.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-01-29 15:16+0200\n" 11 "POT-Creation-Date: 2013-01-29 17:45+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-03-08 23:13+0600\n" 12 "PO-Revision-Date: 2011-03-08 23:13+0600\n"
13 "Last-Translator: Sergey Basalaev <sbasalaev@gmail.com>\n" 13 "Last-Translator: Sergey Basalaev <sbasalaev@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Russian\n" 14 "Language-Team: Russian\n"
15 "Language: \n" 15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
175 175
176 #: gamelib/scenes/bridge.py:608 176 #: gamelib/scenes/bridge.py:608
177 msgid "5. Opioid Space Port, Gelatinosa Prime (1963 days)" 177 msgid "5. Opioid Space Port, Gelatinosa Prime (1963 days)"
178 msgstr "" 178 msgstr ""
179 179
180 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:32 180 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:33
181 msgid "The plant is doing surprisingly well for centuries of neglect" 181 msgid "The plant is doing surprisingly well for centuries of neglect"
182 msgstr "Растение перенесло века забвения неожиданно хорошо." 182 msgstr "Растение перенесло века забвения неожиданно хорошо."
183 183
184 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:35 184 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:36
185 msgid "A picture of a cat labelled 'Clementine'" 185 msgid "A picture of a cat labelled 'Clementine'"
186 msgstr "Изображение кота, подписанное 'Клементин'" 186 msgstr "Изображение кота, подписанное 'Клементин'"
187 187
188 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:81 188 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:82
189 msgid "Duct tape. It'll stick to everything except ducts, apparently." 189 msgid "Duct tape. It'll stick to everything except ducts, apparently."
190 msgstr "Трубопроводная лента. Она прилипает ко всему, кроме трубопровода." 190 msgstr "Трубопроводная лента. Она прилипает ко всему, кроме трубопровода."
191 191
192 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:83 192 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:84
193 msgid "" 193 msgid ""
194 "The perfectly balanced door swings frictionlessly to and fro. What " 194 "The perfectly balanced door swings frictionlessly to and fro. What "
195 "craftsmanship!" 195 "craftsmanship!"
196 msgstr "" 196 msgstr ""
197 "Идеально сбалансированная дверь легко качается туда-сюда. Ну что за работа!" 197 "Идеально сбалансированная дверь легко качается туда-сюда. Ну что за работа!"
198 198
199 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:85 199 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:86
200 msgid "" 200 msgid ""
201 "The safe is locked. This might be an interesting challenge, if suitable " 201 "The safe is locked. This might be an interesting challenge, if suitable "
202 "equipment can be found." 202 "equipment can be found."
203 msgstr "" 203 msgstr ""
204 "Сейф закрыт. Может быть интересным вызовом для вас, если найти подходящее " 204 "Сейф закрыт. Может быть интересным вызовом для вас, если найти подходящее "
205 "оборудование." 205 "оборудование."
206 206
207 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:90 207 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:91
208 msgid "It's already unlocked. There's no more challenge." 208 msgid "It's already unlocked. There's no more challenge."
209 msgstr "Он уже открыт. Это больше не интересно." 209 msgstr "Он уже открыт. Это больше не интересно."
210 210
211 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:96 211 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:97
212 msgid "" 212 msgid ""
213 "Even after centuries of neglect, the tumblers slide almost silently into " 213 "Even after centuries of neglect, the tumblers slide almost silently into "
214 "place. Turns out the combination was '1 2 3 4 5'. An idiot must keep his " 214 "place. Turns out the combination was '1 2 3 4 5'. An idiot must keep his "
215 "luggage in here." 215 "luggage in here."
216 msgstr "" 216 msgstr ""
217 "Даже после веков забвения, замки двигаются почти бесшумно. Выясняется, что " 217 "Даже после веков забвения, замки двигаются почти бесшумно. Выясняется, что "
218 "комбинация была '1 2 3 4 5'. Наверное, здесь хранил свой багаж идиот." 218 "комбинация была '1 2 3 4 5'. Наверное, здесь хранил свой багаж идиот."
219 219
220 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:100 220 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:101
221 #, python-format 221 #, fuzzy, python-format
222 msgid "" 222 msgid ""
223 "Prisoner %s, you have been observed committing a felony violation. This will " 223 "Prisoner %s, you have been observed committing a felony violation. This will "
224 "go onto your permanent record, and your sentence may be extended by up to " 224 "go onto your permanent record, and your sentence will be extended by twenty "
225 "twenty years." 225 "years."
226 msgstr "" 226 msgstr ""
227 "Заключённый %s, вы были замечены за совершением уголовного преступления. Это " 227 "Заключённый %s, вы были замечены за совершением уголовного преступления. Это "
228 "войдёт в ваше личное дело, и ваш срок может быть увеличен до двадцати лет." 228 "войдёт в ваше личное дело, и ваш срок может быть увеличен до двадцати лет."
229 229
230 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:107 230 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:109
231 msgid "Ah, a vintage Knoxx & Co. model QR3. Quaint, but reasonably secure." 231 msgid "Ah, a vintage Knoxx & Co. model QR3. Quaint, but reasonably secure."
232 msgstr "" 232 msgstr ""
233 "Ах, винтажная модель QR3 от Knoxx & Co. Древняя, но довольно безопасная." 233 "Ах, винтажная модель QR3 от Knoxx & Co. Древняя, но довольно безопасная."
234 234
235 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:134 235 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:136
236 msgid "" 236 msgid ""
237 "What's the point of lugging around a very dead fish and a kilogram or so of " 237 "What's the point of lugging around a very dead fish and a kilogram or so of "
238 "sand?" 238 "sand?"
239 msgstr "" 239 msgstr ""
240 "Какой смысл таскать с собой мёртвую рыбину и килограмм или около того песка?" 240 "Какой смысл таскать с собой мёртвую рыбину и килограмм или около того песка?"
241 241
242 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:139 242 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:141
243 msgid "The fishbowl is useful, but its contents aren't." 243 msgid "The fishbowl is useful, but its contents aren't."
244 msgstr "Аквариум может пригодиться, а вот его содержимое вряд ли." 244 msgstr "Аквариум может пригодиться, а вот его содержимое вряд ли."
245 245
246 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:143 246 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:145
247 msgid "This fishbowl looks exactly like an old science fiction space helmet." 247 msgid "This fishbowl looks exactly like an old science fiction space helmet."
248 msgstr "" 248 msgstr ""
249 "Этот аквариум выглядит в точности как космический шлем из старой научной " 249 "Этот аквариум выглядит в точности как космический шлем из старой научной "
250 "фантастики." 250 "фантастики."
251 251
252 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:146 252 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:148
253 msgid "An evicted dead fish and some sand lie forlornly on the table" 253 msgid "An evicted dead fish and some sand lie forlornly on the table"
254 msgstr "Выселенная мёртвая рыба и " 254 msgstr "Выселенная мёртвая рыба и "
255 255
256 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:159 256 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:161
257 msgid "" 257 msgid ""
258 "You duct tape the edges of the helmet. The seal is crude, but it will serve " 258 "You duct tape the edges of the helmet. The seal is crude, but it will serve "
259 "as a workable helmet if needed." 259 "as a workable helmet if needed."
260 msgstr "" 260 msgstr ""
261 "Вы прилепяете ленту к краям шлема. Крепление грубое, но оно может послужить, " 261 "Вы прилепяете ленту к краям шлема. Крепление грубое, но оно может послужить, "
262 "как рабочий шлем, если нужно." 262 "как рабочий шлем, если нужно."
263 263
264 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:208 264 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:210
265 msgid "This poster will go nicely on your bedroom wall." 265 msgid "This poster will go nicely on your bedroom wall."
266 msgstr "Этот плакат будет неплохо смотреться на стене вашей спальни." 266 msgstr "Этот плакат будет неплохо смотреться на стене вашей спальни."
267 267
268 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:211 268 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:213
269 msgid "A paradoxical poster hangs below the security camera." 269 msgid "A paradoxical poster hangs below the security camera."
270 msgstr "Парадоксальный плакат висит под камерой безопасности." 270 msgstr "Парадоксальный плакат висит под камерой безопасности."
271 271
272 #: gamelib/scenes/cryo.py:52 272 #: gamelib/scenes/cryo.py:53
273 msgid "These pipes carry cooling fluid to the cryo units." 273 msgid "These pipes carry cooling fluid to the cryo units."
274 msgstr "По этим трубам охлаждающая жидкость подаётся к криокамерам." 274 msgstr "По этим трубам охлаждающая жидкость подаётся к криокамерам."
275 275
276 #: gamelib/scenes/cryo.py:63 276 #: gamelib/scenes/cryo.py:64
277 msgid "An empty cryo chamber." 277 msgid "An empty cryo chamber."
278 msgstr "Пустая криокамера." 278 msgstr "Пустая криокамера."
279 279
280 #: gamelib/scenes/cryo.py:64 280 #: gamelib/scenes/cryo.py:65
281 msgid "Prisoner 81E4-C8900480E635. Embezzlement. 20 years." 281 msgid "Prisoner 81E4-C8900480E635. Embezzlement. 20 years."
282 msgstr "Заключённый 81E4-C8900480E635. Хищение имущества. 20 лет." 282 msgstr "Заключённый 81E4-C8900480E635. Хищение имущества. 20 лет."
283 283
284 #: gamelib/scenes/cryo.py:73 gamelib/scenes/cryo.py:95 284 #: gamelib/scenes/cryo.py:74 gamelib/scenes/cryo.py:96
285 msgid "" 285 msgid ""
286 "A working cryo chamber. The frosted glass obscures the details of the " 286 "A working cryo chamber. The frosted glass obscures the details of the "
287 "occupant." 287 "occupant."
288 msgstr "Работающая криокамера. Обитатель не виден из-за замёрзшего стекла." 288 msgstr "Работающая криокамера. Обитатель не виден из-за замёрзшего стекла."
289 289
290 #: gamelib/scenes/cryo.py:75 290 #: gamelib/scenes/cryo.py:76
291 msgid "Prisoner 9334-CE1EB0243BAB. Murder. 40 years." 291 msgid "Prisoner 9334-CE1EB0243BAB. Murder. 40 years."
292 msgstr "Заключённый 9334-CE1EB0243BAB. Убийство. 40 лет." 292 msgstr "Заключённый 9334-CE1EB0243BAB. Убийство. 40 лет."
293 293
294 #: gamelib/scenes/cryo.py:84 294 #: gamelib/scenes/cryo.py:85
295 msgid "A broken cryo chamber. The skeleton inside has been picked clean." 295 msgid "A broken cryo chamber. The skeleton inside has been picked clean."
296 msgstr "Сломанная криокамера. Скелет внутри был обчищен." 296 msgstr "Сломанная криокамера. Скелет внутри был обчищен."
297 297
298 #: gamelib/scenes/cryo.py:86 298 #: gamelib/scenes/cryo.py:87
299 msgid "" 299 msgid ""
300 "Prisoner BFBC-8BF4C6B7492B. Importing illegal alien biomatter. 15 years." 300 "Prisoner BFBC-8BF4C6B7492B. Importing illegal alien biomatter. 15 years."
301 msgstr "" 301 msgstr ""
302 "Заключённый BFBC-8BF4C6B7492B. Импорт нелегальной биоматерии пришельцев. 15 " 302 "Заключённый BFBC-8BF4C6B7492B. Импорт нелегальной биоматерии пришельцев. 15 "
303 "лет." 303 "лет."
304 304
305 #: gamelib/scenes/cryo.py:97 305 #: gamelib/scenes/cryo.py:98
306 msgid "Prisoner B520-99495B8C41CE. Copyright infringement. 60 years." 306 msgid "Prisoner B520-99495B8C41CE. Copyright infringement. 60 years."
307 msgstr "Заключённый B520-99495B8C41CE. Нарушение авторских прав. 60 лет." 307 msgstr "Заключённый B520-99495B8C41CE. Нарушение авторских прав. 60 лет."
308 308
309 #: gamelib/scenes/cryo.py:104 309 #: gamelib/scenes/cryo.py:105
310 msgid "An empty cryo unit. Recently filled by you." 310 msgid "An empty cryo unit. Recently filled by you."
311 msgstr "Пустая криокамера. Недавно в ней были вы." 311 msgstr "Пустая криокамера. Недавно в ней были вы."
312 312
313 #: gamelib/scenes/cryo.py:105 313 #: gamelib/scenes/cryo.py:106
314 #, python-format 314 #, python-format
315 msgid "Prisoner %s. Safecracking, grand larceny. 30 years." 315 msgid "Prisoner %s. Safecracking, grand larceny. 30 years."
316 msgstr "Заключённый %s. Взлом сейфа, кражи в крупных размерах. 30 лет." 316 msgstr "Заключённый %s. Взлом сейфа, кражи в крупных размерах. 30 лет."
317 317
318 #: gamelib/scenes/cryo.py:113 gamelib/scenes/cryo.py:122 318 #: gamelib/scenes/cryo.py:114 gamelib/scenes/cryo.py:123
319 msgid "An empty cryo unit." 319 msgid "An empty cryo unit."
320 msgstr "Пустая криокамера." 320 msgstr "Пустая криокамера."
321 321
322 #: gamelib/scenes/cryo.py:114 322 #: gamelib/scenes/cryo.py:115
323 msgid "Prisoner 83F1-CE32D3234749. Spamming. 5 years." 323 msgid "Prisoner 83F1-CE32D3234749. Spamming. 5 years."
324 msgstr "Заключённый 83F1-CE32D3234749. Спам. 5 лет." 324 msgstr "Заключённый 83F1-CE32D3234749. Спам. 5 лет."
325 325
326 #: gamelib/scenes/cryo.py:123 326 #: gamelib/scenes/cryo.py:124
327 msgid "Prisoner A455-9DF9F43C43E5. Medical malpractice. 10 years." 327 msgid "Prisoner A455-9DF9F43C43E5. Medical malpractice. 10 years."
328 msgstr "Заключённый A455-9DF9F43C43E5. Медицинская халатность. 10 лет." 328 msgstr "Заключённый A455-9DF9F43C43E5. Медицинская халатность. 10 лет."
329 329
330 #: gamelib/scenes/cryo.py:140 330 #: gamelib/scenes/cryo.py:141
331 #, python-format 331 #, python-format
332 msgid "" 332 msgid ""
333 "Greetings, Prisoner %s. I am the Judicial Incarceration Monitor. You have " 333 "Greetings, Prisoner %s. I am the Judicial Incarceration Monitor. You have "
334 "been woken early under the terms of the emergency conscription act to assist " 334 "been woken early under the terms of the emergency conscription act to assist "
335 "with repairs to the ship. Your behaviour during this time will be noted on " 335 "with repairs to the ship. Your behaviour during this time will be noted on "
341 "починке корабля при чрезвычайной ситуации. Ваше поведение в течение " 341 "починке корабля при чрезвычайной ситуации. Ваше поведение в течение "
342 "ремонтных работ будет занесено в личное дело и рассмотрено официальными " 342 "ремонтных работ будет занесено в личное дело и рассмотрено официальными "
343 "лицами по прибытии в пункт назначения. Пожалуйста, отрапортуйте на " 343 "лицами по прибытии в пункт назначения. Пожалуйста, отрапортуйте на "
344 "капитанский мост." 344 "капитанский мост."
345 345
346 #: gamelib/scenes/cryo.py:173 346 #: gamelib/scenes/cryo.py:174
347 msgid "" 347 msgid ""
348 "It takes more effort than one would expect, but eventually the pipe is " 348 "It takes more effort than one would expect, but eventually the pipe is "
349 "separated from the wall." 349 "separated from the wall."
350 msgstr "" 350 msgstr ""
351 "Это требует больше усилий, чем можно было ожидать, но в конце концов труба " 351 "Это требует больше усилий, чем можно было ожидать, но в конце концов труба "
352 "отделяется от стены." 352 "отделяется от стены."
353 353
354 #: gamelib/scenes/cryo.py:179 354 #: gamelib/scenes/cryo.py:180
355 #, python-format 355 #, python-format
356 msgid "" 356 msgid ""
357 "Prisoner %s. Vandalism is an offence punishable by a minimum of an " 357 "Prisoner %s. Vandalism is an offence punishable by a minimum of an "
358 "additional 6 months to your sentence." 358 "additional 6 months to your sentence."
359 msgstr "" 359 msgstr ""
360 "Заключённый %s. Вандализм является правонарушением и карается как минимум " 360 "Заключённый %s. Вандализм является правонарушением и карается как минимум "
361 "дополнительными 6 меcяцами к вашему сроку." 361 "дополнительными 6 меcяцами к вашему сроку."
362 362
363 #: gamelib/scenes/cryo.py:189 gamelib/scenes/cryo.py:221 363 #: gamelib/scenes/cryo.py:190 gamelib/scenes/cryo.py:222
364 msgid "These pipes aren't attached to the wall very solidly." 364 msgid "These pipes aren't attached to the wall very solidly."
365 msgstr "Эти трубы не очень прочно прикреплены к стене." 365 msgstr "Эти трубы не очень прочно прикреплены к стене."
366 366
367 #: gamelib/scenes/cryo.py:195 367 #: gamelib/scenes/cryo.py:196
368 msgid "These pipes carry cooling fluid to empty cryo units." 368 msgid "These pipes carry cooling fluid to empty cryo units."
369 msgstr "По этим трубам охлаждающая жидкость подаётся к пустым криокамерам." 369 msgstr "По этим трубам охлаждающая жидкость подаётся к пустым криокамерам."
370 370
371 #: gamelib/scenes/cryo.py:196 371 #: gamelib/scenes/cryo.py:197
372 msgid "There used to be a pipe carrying cooling fluid here." 372 msgid "There used to be a pipe carrying cooling fluid here."
373 msgstr "Здесь была труба, подающая охлаждающую жидкость." 373 msgstr "Здесь была труба, подающая охлаждающую жидкость."
374 374
375 #: gamelib/scenes/cryo.py:213 375 #: gamelib/scenes/cryo.py:214
376 msgid "" 376 msgid ""
377 "These pipes carry fluid to the working cryo units. Chopping them down " 377 "These pipes carry fluid to the working cryo units. Chopping them down "
378 "doesn't seem sensible." 378 "doesn't seem sensible."
379 msgstr "Эти трубы подают охлаждающую жидкость к работающим криокамерам. " 379 msgstr "Эти трубы подают охлаждающую жидкость к работающим криокамерам. "
380 380
381 #: gamelib/scenes/cryo.py:224 381 #: gamelib/scenes/cryo.py:225
382 msgid "These pipes carry cooling fluid to the working cryo units." 382 msgid "These pipes carry cooling fluid to the working cryo units."
383 msgstr "По этим трубам охлаждающая жидкость подаётся к рабочим криокамерам." 383 msgstr "По этим трубам охлаждающая жидкость подаётся к рабочим криокамерам."
384 384
385 #: gamelib/scenes/cryo.py:299 385 #: gamelib/scenes/cryo.py:300
386 msgid "" 386 msgid ""
387 "You hit the chamber that used to hold this very leg. Nothing happens as a " 387 "You hit the chamber that used to hold this very leg. Nothing happens as a "
388 "result." 388 "result."
389 msgstr "" 389 msgstr ""
390 "Вы ударяете по камере, в которой находилась эта нога. В итоге ничего не " 390 "Вы ударяете по камере, в которой находилась эта нога. В итоге ничего не "
391 "происходит." 391 "происходит."
392 392
393 #: gamelib/scenes/cryo.py:305 393 #: gamelib/scenes/cryo.py:306
394 msgid "A broken cryo chamber, with a poor unfortunate corpse inside." 394 msgid "A broken cryo chamber, with a poor unfortunate corpse inside."
395 msgstr "Сломанная криокамера, с бедным несчастным телом внутри." 395 msgstr "Сломанная криокамера, с бедным несчастным телом внутри."
396 396
397 #: gamelib/scenes/cryo.py:307 397 #: gamelib/scenes/cryo.py:308
398 msgid "A broken cryo chamber. The corpse inside is missing a leg." 398 msgid "A broken cryo chamber. The corpse inside is missing a leg."
399 msgstr "Сломанная криокамера. У тела внутри отсутствует нога." 399 msgstr "Сломанная криокамера. У тела внутри отсутствует нога."
400 400
401 #: gamelib/scenes/cryo.py:329 401 #: gamelib/scenes/cryo.py:330
402 msgid "You bang on the chamber with the titanium femur. Nothing much happens." 402 msgid "You bang on the chamber with the titanium femur. Nothing much happens."
403 msgstr "" 403 msgstr ""
404 "Вы стучите по камере титановым бедром. Не происходит ничего особенного." 404 "Вы стучите по камере титановым бедром. Не происходит ничего особенного."
405 405
406 #: gamelib/scenes/cryo.py:331 406 #: gamelib/scenes/cryo.py:332
407 msgid "Hitting the cryo unit with the femur doesn't achieve anything." 407 msgid "Hitting the cryo unit with the femur doesn't achieve anything."
408 msgstr "Стучание ребром по криокамере ничего не даёт." 408 msgstr "Стучание ребром по криокамере ничего не даёт."
409 409
410 #: gamelib/scenes/cryo.py:333 410 #: gamelib/scenes/cryo.py:334
411 msgid "You hit the chamber with the femur. Nothing happens." 411 msgid "You hit the chamber with the femur. Nothing happens."
412 msgstr "Вы бьёте бедром по камере. Ничего не происходит." 412 msgstr "Вы бьёте бедром по камере. Ничего не происходит."
413 413
414 #: gamelib/scenes/cryo.py:357 414 #: gamelib/scenes/cryo.py:358
415 msgid "" 415 msgid ""
416 "You wedge the titanium femur into the chain and twist. With a satisfying " 416 "You wedge the titanium femur into the chain and twist. With a satisfying "
417 "*snap*, the chain breaks and the door opens." 417 "*snap*, the chain breaks and the door opens."
418 msgstr "" 418 msgstr ""
419 "Вы просовываете титановое бедро в цепь и поворачиваете. С удовлетворённым " 419 "Вы просовываете титановое бедро в цепь и поворачиваете. С удовлетворённым "
420 "*хрусь*, цепь ломается, и дверь открывается." 420 "*хрусь*, цепь ломается, и дверь открывается."
421 421
422 #: gamelib/scenes/cryo.py:362 422 #: gamelib/scenes/cryo.py:363
423 msgid "" 423 msgid ""
424 "You bang on the door with the titanium femur. It makes a clanging sound." 424 "You bang on the door with the titanium femur. It makes a clanging sound."
425 msgstr "Вы стучите по двери титановым бедром. Она издаёт гулкий звук." 425 msgstr "Вы стучите по двери титановым бедром. Она издаёт гулкий звук."
426 426
427 #: gamelib/scenes/cryo.py:366 427 #: gamelib/scenes/cryo.py:367
428 msgid "You wave the femur in the doorway. Nothing happens." 428 msgid "You wave the femur in the doorway. Nothing happens."
429 msgstr "Вы машете бедром в дверном проходе. Ничего не происходит." 429 msgstr "Вы машете бедром в дверном проходе. Ничего не происходит."
430 430
431 #: gamelib/scenes/cryo.py:373 431 #: gamelib/scenes/cryo.py:374
432 msgid "" 432 msgid ""
433 "It moves slightly and then stops. A chain on the other side is preventing it " 433 "It moves slightly and then stops. A chain on the other side is preventing it "
434 "from opening completely." 434 "from opening completely."
435 msgstr "" 435 msgstr ""
436 "Дверь немного двигается и затем останавливается. Цепь на другой стороне " 436 "Дверь немного двигается и затем останавливается. Цепь на другой стороне "
437 "мешает ей полностью открыться." 437 "мешает ей полностью открыться."
438 438
439 #: gamelib/scenes/cryo.py:396 gamelib/scenes/game_widgets.py:28 439 #: gamelib/scenes/cryo.py:397 gamelib/scenes/game_widgets.py:28
440 msgid "An open doorway leads to the rest of the ship." 440 msgid "An open doorway leads to the rest of the ship."
441 msgstr "Открытый дверной проём ведёт к оставшей части корабля." 441 msgstr "Открытый дверной проём ведёт к оставшей части корабля."
442 442
443 #: gamelib/scenes/cryo.py:398 443 #: gamelib/scenes/cryo.py:399
444 msgid "" 444 msgid ""
445 "A rusty door. It can't open all the way because of a chain on the other side." 445 "A rusty door. It can't open all the way because of a chain on the other side."
446 msgstr "" 446 msgstr ""
447 "Ржавая дверь. Она не может полностью открыться из-за цепи на другой стороне." 447 "Ржавая дверь. Она не может полностью открыться из-за цепи на другой стороне."
448 448
449 #: gamelib/scenes/cryo.py:400 449 #: gamelib/scenes/cryo.py:401
450 msgid "A rusty door. It is currently closed." 450 msgid "A rusty door. It is currently closed."
451 msgstr "Ржавая дверь. Сейчас она закрыта." 451 msgstr "Ржавая дверь. Сейчас она закрыта."
452 452
453 #: gamelib/scenes/cryo.py:421 453 #: gamelib/scenes/cryo.py:422
454 msgid "Hitting it with the leg accomplishes nothing." 454 msgid "Hitting it with the leg accomplishes nothing."
455 msgstr "Стучание ногой по этому не принесёт результатов." 455 msgstr "Стучание ногой по этому не принесёт результатов."
456 456
457 #: gamelib/scenes/cryo.py:424 457 #: gamelib/scenes/cryo.py:425
458 msgid "A computer terminal, with some text on it." 458 msgid "A computer terminal, with some text on it."
459 msgstr "Терминал компьютера, на нём какой-то текст." 459 msgstr "Терминал компьютера, на нём какой-то текст."
460 460
461 #: gamelib/scenes/cryo.py:443 461 #: gamelib/scenes/cryo.py:444
462 msgid "" 462 msgid ""
463 "The skeletal occupant of this cryo unit has an artificial femur made of " 463 "The skeletal occupant of this cryo unit has an artificial femur made of "
464 "titanium. You take it." 464 "titanium. You take it."
465 msgstr "" 465 msgstr ""
466 "У скелета, обитающего в этой криокамере искусственное бедро, сделанное из " 466 "У скелета, обитающего в этой криокамере искусственное бедро, сделанное из "
467 "титана. Вы берёте его." 467 "титана. Вы берёте его."
468 468
469 #: gamelib/scenes/cryo.py:447 469 #: gamelib/scenes/cryo.py:448
470 msgid "This femur looks synthetic." 470 msgid "This femur looks synthetic."
471 msgstr "Это бедро кажется искусственным." 471 msgstr "Это бедро кажется искусственным."
472 472
473 #: gamelib/scenes/cryo.py:463 473 #: gamelib/scenes/cryo.py:464
474 msgid "The plaque is welded to the unit. You can't shift it." 474 msgid "The plaque is welded to the unit. You can't shift it."
475 msgstr "Пластина впаяна в камеру. Вы не можете её сдвинуть." 475 msgstr "Пластина впаяна в камеру. Вы не можете её сдвинуть."
476 476
477 #: gamelib/scenes/cryo.py:466 477 #: gamelib/scenes/cryo.py:467
478 msgid "'Prisoner 98CC-764E646391EE. War crimes. 45 years." 478 msgid "'Prisoner 98CC-764E646391EE. War crimes. 45 years."
479 msgstr "Заключённый 98CC-764E646391EE. Военные преступления. 45 лет." 479 msgstr "Заключённый 98CC-764E646391EE. Военные преступления. 45 лет."
480 480
481 #: gamelib/scenes/cryo.py:491 481 #: gamelib/scenes/cryo.py:492
482 msgid "Coolant leaks disturbingly from the bulkheads." 482 msgid "Coolant leaks disturbingly from the bulkheads."
483 msgstr "Охладитель тревожно вытекает из-под переборки." 483 msgstr "Охладитель тревожно вытекает из-под переборки."
484 484
485 #: gamelib/scenes/cryo.py:494 485 #: gamelib/scenes/cryo.py:495
486 msgid "It's gooey" 486 msgid "It's gooey"
487 msgstr "" 487 msgstr ""
488 488
489 #: gamelib/scenes/cryo.py:498 489 #: gamelib/scenes/cryo.py:499
490 msgid "You scoop up some coolant and fill the bottle." 490 msgid "You scoop up some coolant and fill the bottle."
491 msgstr "Вы зачерпываете немного охладителя и наполняете бутылку." 491 msgstr "Вы зачерпываете немного охладителя и наполняете бутылку."
492 492
493 #: gamelib/scenes/cryo.py:516 493 #: gamelib/scenes/cryo.py:517
494 msgid "Info" 494 msgid "Info"
495 msgstr "" 495 msgstr ""
496 496
497 #: gamelib/scenes/cryo.py:518 497 #: gamelib/scenes/cryo.py:519
498 msgid "Cryo Units Online: 2, 4" 498 msgid "Cryo Units Online: 2, 4"
499 msgstr "" 499 msgstr ""
500 500
501 #: gamelib/scenes/cryo.py:520 501 #: gamelib/scenes/cryo.py:521
502 msgid "Crew Active: 0" 502 msgid "Crew Active: 0"
503 msgstr "" 503 msgstr ""
504 504
505 #: gamelib/scenes/cryo.py:522 505 #: gamelib/scenes/cryo.py:523
506 msgid "Current Trip Time: 97558 days" 506 msgid "Current Trip Time: 97558 days"
507 msgstr "" 507 msgstr ""
508 508
509 #: gamelib/scenes/cryo.py:524 509 #: gamelib/scenes/cryo.py:525
510 msgid "Expected Time of Arrival:" 510 msgid "Expected Time of Arrival:"
511 msgstr "" 511 msgstr ""
512 512
513 #: gamelib/scenes/cryo.py:530 513 #: gamelib/scenes/cryo.py:531
514 msgid "397 days" 514 msgid "397 days"
515 msgstr "" 515 msgstr ""
516 516
517 #: gamelib/scenes/cryo.py:534 517 #: gamelib/scenes/cryo.py:535
518 msgid "<Error: Division by Zero Error>" 518 msgid "<Error: Division by Zero Error>"
519 msgstr "" 519 msgstr ""
520 520
521 #: gamelib/scenes/engine.py:42 521 #: gamelib/scenes/engine.py:42
522 msgid "Dead. Those cans must have been past their sell-by date." 522 msgid "Dead. Those cans must have been past their sell-by date."
746 746
747 #: gamelib/scenes/engine.py:552 747 #: gamelib/scenes/engine.py:552
748 msgid "Superconductor malfunction!" 748 msgid "Superconductor malfunction!"
749 msgstr "" 749 msgstr ""
750 750
751 #: gamelib/scenes/engine.py:597 751 #: gamelib/scenes/engine.py:561
752 msgid "Alerts"
753 msgstr ""
754
755 #: gamelib/scenes/engine.py:601
752 msgid "The airlock leads back to the rest of the ship." 756 msgid "The airlock leads back to the rest of the ship."
753 msgstr "Шлюз ведёт к оставшей части корабля." 757 msgstr "Шлюз ведёт к оставшей части корабля."
754 758
755 #: gamelib/scenes/game_widgets.py:53 759 #: gamelib/scenes/game_widgets.py:44
760 #, python-format
761 msgid "Prisoner %(id)s, your total sentence is now %(sen)d years."
762 msgstr ""
763
764 #: gamelib/scenes/game_widgets.py:59
756 msgid "A security camera watches over the room" 765 msgid "A security camera watches over the room"
757 msgstr "Камера безопасности следит за комнатой" 766 msgstr "Камера безопасности следит за комнатой"
758 767
759 #: gamelib/scenes/game_widgets.py:55 768 #: gamelib/scenes/game_widgets.py:61
760 msgid "The security camera is currently offline but should be working soon" 769 msgid "The security camera is currently offline but should be working soon"
761 msgstr "Камера безопасности сейчас отключена, но скоро заработает" 770 msgstr "Камера безопасности сейчас отключена, но скоро заработает"
762 771
763 #: gamelib/scenes/game_widgets.py:58 772 #: gamelib/scenes/game_widgets.py:64
764 msgid "The security camera is powered down" 773 msgid "The security camera is powered down"
765 msgstr "Камера безопасности отключена" 774 msgstr "Камера безопасности отключена"
766 775
767 #: gamelib/scenes/game_widgets.py:66 776 #: gamelib/scenes/game_widgets.py:72
768 msgid "" 777 msgid ""
769 "3D scene reconstruction failed. Critical error. Entering emergency shutdown." 778 "3D scene reconstruction failed. Critical error. Entering emergency shutdown."
770 msgstr "" 779 msgstr ""
771 "Реконструция 3D-сцены не удалась. Критическая ошибка. Начинаю аварийное " 780 "Реконструция 3D-сцены не удалась. Критическая ошибка. Начинаю аварийное "
772 "отключение." 781 "отключение."
917 msgstr "" 926 msgstr ""
918 "В соответствии с предписанием при чрезвычайных ситуациях, я загрузил схему " 927 "В соответствии с предписанием при чрезвычайных ситуациях, я загрузил схему "
919 "корабля в ваш невральный имплантант, чтобы помочь вам ориентироваться на " 928 "корабля в ваш невральный имплантант, чтобы помочь вам ориентироваться на "
920 "корабле." 929 "корабле."
921 930
922 #: gamelib/scenes/map.py:47 931 #: gamelib/scenes/map.py:48
923 #, python-format 932 #, python-format
924 msgid "" 933 msgid ""
925 "Prisoner %s, you are a class 1 felon. Obtaining access to the ship's " 934 "Prisoner %s, you are a class 1 felon. Obtaining access to the ship's "
926 "schematics constitutes a level 2 offence and carries a minimal penalty of an " 935 "schematics constitutes a level 2 offence and carries a minimal penalty of an "
927 "additional 3 years on your sentence." 936 "additional 3 years on your sentence."
928 msgstr "" 937 msgstr ""
929 "Заключённый %s, вы нарушитель класса 1. Получение доступа к схемам корабля " 938 "Заключённый %s, вы нарушитель класса 1. Получение доступа к схемам корабля "
930 "является преступлением уровня 2 и карается как минимум 3 дополнительными " 939 "является преступлением уровня 2 и карается как минимум 3 дополнительными "
931 "годами к вашему сроку." 940 "годами к вашему сроку."
932 941
933 #: gamelib/scenes/map.py:74 942 #: gamelib/scenes/map.py:75
934 #, fuzzy 943 #, fuzzy
935 msgid "Prisoner cryo chambers" 944 msgid "Prisoner cryo chambers"
936 msgstr "Пустая криокамера." 945 msgstr "Пустая криокамера."
937 946
938 #: gamelib/scenes/map.py:91 947 #: gamelib/scenes/map.py:92
939 msgid "Bridge" 948 msgid "Bridge"
940 msgstr "" 949 msgstr ""
941 950
942 #: gamelib/scenes/map.py:108 951 #: gamelib/scenes/map.py:109
943 msgid "Mess hall" 952 msgid "Mess hall"
944 msgstr "" 953 msgstr ""
945 954
946 #: gamelib/scenes/map.py:125 955 #: gamelib/scenes/map.py:126
947 msgid "Engine room" 956 msgid "Engine room"
948 msgstr "" 957 msgstr ""
949 958
950 #: gamelib/scenes/map.py:134 959 #: gamelib/scenes/map.py:135
951 msgid "" 960 msgid ""
952 "The airlock refuses to open. The automated voice says: \"Hull breach beyond " 961 "The airlock refuses to open. The automated voice says: \"Hull breach beyond "
953 "this door. Personnel must be equipped for vacuum before entry.\"" 962 "this door. Personnel must be equipped for vacuum before entry.\""
954 msgstr "" 963 msgstr ""
955 "Шлюз не открывается. Голос автомата произносит: «За этой дверью повреждён " 964 "Шлюз не открывается. Голос автомата произносит: «За этой дверью повреждён "
956 "корпус. Перед входом персонал должен быть экипирован для вакуума.»" 965 "корпус. Перед входом персонал должен быть экипирован для вакуума.»"
957 966
958 #: gamelib/scenes/map.py:150 967 #: gamelib/scenes/map.py:151
959 msgid "Machine room" 968 msgid "Machine room"
960 msgstr "" 969 msgstr ""
961 970
962 #: gamelib/scenes/map.py:167 971 #: gamelib/scenes/map.py:168
963 msgid "Crew quarters" 972 msgid "Crew quarters"
964 msgstr "" 973 msgstr ""
965 974
966 #: gamelib/scenes/map.py:191 975 #: gamelib/scenes/map.py:192
967 msgid "" 976 msgid ""
968 "You look in the door, but just see empty space: that room appears to have " 977 "You look in the door, but just see empty space: that room appears to have "
969 "been obliterated by meteors." 978 "been obliterated by meteors."
970 msgstr "" 979 msgstr ""
971 "Вы смотрете в дверь, но видите только пустое пространство: эта комната была " 980 "Вы смотрете в дверь, но видите только пустое пространство: эта комната была "
972 "уничтожена метеоритами." 981 "уничтожена метеоритами."
973 982
974 #: gamelib/scenes/map.py:202 983 #: gamelib/scenes/map.py:203
975 msgid "Hydroponics" 984 msgid "Hydroponics"
976 msgstr "" 985 msgstr ""
977 986
978 #: gamelib/scenes/map.py:210 987 #: gamelib/scenes/map.py:211
979 msgid "" 988 msgid ""
980 "Peering in through the window, you see that the entire chamber is overgrown " 989 "Peering in through the window, you see that the entire chamber is overgrown "
981 "with giant broccoli. It would take you years to cut a path through that." 990 "with giant broccoli. It would take you years to cut a path through that."
982 msgstr "" 991 msgstr ""
983 "Взглянув в окно, вы видите, что вся комната заросла гигантской брокколи. Вам " 992 "Взглянув в окно, вы видите, что вся комната заросла гигантской брокколи. Вам "