Mercurial > pyntnclick
comparison data/po/ru.po @ 838:f12b187a3d5f pyntnclick
Update po files
author | Neil Muller <neil@dip.sun.ac.za> |
---|---|
date | Tue, 29 Jan 2013 21:46:53 +0200 |
parents | 32fe13463608 |
children | 656d7b3f5610 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
837:bdebe693453f | 838:f12b187a3d5f |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: suspended-sentence 1.0.1\n" | 9 "Project-Id-Version: suspended-sentence 1.0.1\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2013-01-29 15:16+0200\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2013-01-29 17:45+0200\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2011-03-08 23:13+0600\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2011-03-08 23:13+0600\n" |
13 "Last-Translator: Sergey Basalaev <sbasalaev@gmail.com>\n" | 13 "Last-Translator: Sergey Basalaev <sbasalaev@gmail.com>\n" |
14 "Language-Team: Russian\n" | 14 "Language-Team: Russian\n" |
15 "Language: \n" | 15 "Language: \n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
175 | 175 |
176 #: gamelib/scenes/bridge.py:608 | 176 #: gamelib/scenes/bridge.py:608 |
177 msgid "5. Opioid Space Port, Gelatinosa Prime (1963 days)" | 177 msgid "5. Opioid Space Port, Gelatinosa Prime (1963 days)" |
178 msgstr "" | 178 msgstr "" |
179 | 179 |
180 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:32 | 180 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:33 |
181 msgid "The plant is doing surprisingly well for centuries of neglect" | 181 msgid "The plant is doing surprisingly well for centuries of neglect" |
182 msgstr "Растение перенесло века забвения неожиданно хорошо." | 182 msgstr "Растение перенесло века забвения неожиданно хорошо." |
183 | 183 |
184 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:35 | 184 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:36 |
185 msgid "A picture of a cat labelled 'Clementine'" | 185 msgid "A picture of a cat labelled 'Clementine'" |
186 msgstr "Изображение кота, подписанное 'Клементин'" | 186 msgstr "Изображение кота, подписанное 'Клементин'" |
187 | 187 |
188 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:81 | 188 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:82 |
189 msgid "Duct tape. It'll stick to everything except ducts, apparently." | 189 msgid "Duct tape. It'll stick to everything except ducts, apparently." |
190 msgstr "Трубопроводная лента. Она прилипает ко всему, кроме трубопровода." | 190 msgstr "Трубопроводная лента. Она прилипает ко всему, кроме трубопровода." |
191 | 191 |
192 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:83 | 192 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:84 |
193 msgid "" | 193 msgid "" |
194 "The perfectly balanced door swings frictionlessly to and fro. What " | 194 "The perfectly balanced door swings frictionlessly to and fro. What " |
195 "craftsmanship!" | 195 "craftsmanship!" |
196 msgstr "" | 196 msgstr "" |
197 "Идеально сбалансированная дверь легко качается туда-сюда. Ну что за работа!" | 197 "Идеально сбалансированная дверь легко качается туда-сюда. Ну что за работа!" |
198 | 198 |
199 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:85 | 199 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:86 |
200 msgid "" | 200 msgid "" |
201 "The safe is locked. This might be an interesting challenge, if suitable " | 201 "The safe is locked. This might be an interesting challenge, if suitable " |
202 "equipment can be found." | 202 "equipment can be found." |
203 msgstr "" | 203 msgstr "" |
204 "Сейф закрыт. Может быть интересным вызовом для вас, если найти подходящее " | 204 "Сейф закрыт. Может быть интересным вызовом для вас, если найти подходящее " |
205 "оборудование." | 205 "оборудование." |
206 | 206 |
207 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:90 | 207 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:91 |
208 msgid "It's already unlocked. There's no more challenge." | 208 msgid "It's already unlocked. There's no more challenge." |
209 msgstr "Он уже открыт. Это больше не интересно." | 209 msgstr "Он уже открыт. Это больше не интересно." |
210 | 210 |
211 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:96 | 211 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:97 |
212 msgid "" | 212 msgid "" |
213 "Even after centuries of neglect, the tumblers slide almost silently into " | 213 "Even after centuries of neglect, the tumblers slide almost silently into " |
214 "place. Turns out the combination was '1 2 3 4 5'. An idiot must keep his " | 214 "place. Turns out the combination was '1 2 3 4 5'. An idiot must keep his " |
215 "luggage in here." | 215 "luggage in here." |
216 msgstr "" | 216 msgstr "" |
217 "Даже после веков забвения, замки двигаются почти бесшумно. Выясняется, что " | 217 "Даже после веков забвения, замки двигаются почти бесшумно. Выясняется, что " |
218 "комбинация была '1 2 3 4 5'. Наверное, здесь хранил свой багаж идиот." | 218 "комбинация была '1 2 3 4 5'. Наверное, здесь хранил свой багаж идиот." |
219 | 219 |
220 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:100 | 220 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:101 |
221 #, python-format | 221 #, fuzzy, python-format |
222 msgid "" | 222 msgid "" |
223 "Prisoner %s, you have been observed committing a felony violation. This will " | 223 "Prisoner %s, you have been observed committing a felony violation. This will " |
224 "go onto your permanent record, and your sentence may be extended by up to " | 224 "go onto your permanent record, and your sentence will be extended by twenty " |
225 "twenty years." | 225 "years." |
226 msgstr "" | 226 msgstr "" |
227 "Заключённый %s, вы были замечены за совершением уголовного преступления. Это " | 227 "Заключённый %s, вы были замечены за совершением уголовного преступления. Это " |
228 "войдёт в ваше личное дело, и ваш срок может быть увеличен до двадцати лет." | 228 "войдёт в ваше личное дело, и ваш срок может быть увеличен до двадцати лет." |
229 | 229 |
230 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:107 | 230 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:109 |
231 msgid "Ah, a vintage Knoxx & Co. model QR3. Quaint, but reasonably secure." | 231 msgid "Ah, a vintage Knoxx & Co. model QR3. Quaint, but reasonably secure." |
232 msgstr "" | 232 msgstr "" |
233 "Ах, винтажная модель QR3 от Knoxx & Co. Древняя, но довольно безопасная." | 233 "Ах, винтажная модель QR3 от Knoxx & Co. Древняя, но довольно безопасная." |
234 | 234 |
235 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:134 | 235 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:136 |
236 msgid "" | 236 msgid "" |
237 "What's the point of lugging around a very dead fish and a kilogram or so of " | 237 "What's the point of lugging around a very dead fish and a kilogram or so of " |
238 "sand?" | 238 "sand?" |
239 msgstr "" | 239 msgstr "" |
240 "Какой смысл таскать с собой мёртвую рыбину и килограмм или около того песка?" | 240 "Какой смысл таскать с собой мёртвую рыбину и килограмм или около того песка?" |
241 | 241 |
242 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:139 | 242 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:141 |
243 msgid "The fishbowl is useful, but its contents aren't." | 243 msgid "The fishbowl is useful, but its contents aren't." |
244 msgstr "Аквариум может пригодиться, а вот его содержимое вряд ли." | 244 msgstr "Аквариум может пригодиться, а вот его содержимое вряд ли." |
245 | 245 |
246 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:143 | 246 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:145 |
247 msgid "This fishbowl looks exactly like an old science fiction space helmet." | 247 msgid "This fishbowl looks exactly like an old science fiction space helmet." |
248 msgstr "" | 248 msgstr "" |
249 "Этот аквариум выглядит в точности как космический шлем из старой научной " | 249 "Этот аквариум выглядит в точности как космический шлем из старой научной " |
250 "фантастики." | 250 "фантастики." |
251 | 251 |
252 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:146 | 252 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:148 |
253 msgid "An evicted dead fish and some sand lie forlornly on the table" | 253 msgid "An evicted dead fish and some sand lie forlornly on the table" |
254 msgstr "Выселенная мёртвая рыба и " | 254 msgstr "Выселенная мёртвая рыба и " |
255 | 255 |
256 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:159 | 256 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:161 |
257 msgid "" | 257 msgid "" |
258 "You duct tape the edges of the helmet. The seal is crude, but it will serve " | 258 "You duct tape the edges of the helmet. The seal is crude, but it will serve " |
259 "as a workable helmet if needed." | 259 "as a workable helmet if needed." |
260 msgstr "" | 260 msgstr "" |
261 "Вы прилепяете ленту к краям шлема. Крепление грубое, но оно может послужить, " | 261 "Вы прилепяете ленту к краям шлема. Крепление грубое, но оно может послужить, " |
262 "как рабочий шлем, если нужно." | 262 "как рабочий шлем, если нужно." |
263 | 263 |
264 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:208 | 264 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:210 |
265 msgid "This poster will go nicely on your bedroom wall." | 265 msgid "This poster will go nicely on your bedroom wall." |
266 msgstr "Этот плакат будет неплохо смотреться на стене вашей спальни." | 266 msgstr "Этот плакат будет неплохо смотреться на стене вашей спальни." |
267 | 267 |
268 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:211 | 268 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:213 |
269 msgid "A paradoxical poster hangs below the security camera." | 269 msgid "A paradoxical poster hangs below the security camera." |
270 msgstr "Парадоксальный плакат висит под камерой безопасности." | 270 msgstr "Парадоксальный плакат висит под камерой безопасности." |
271 | 271 |
272 #: gamelib/scenes/cryo.py:52 | 272 #: gamelib/scenes/cryo.py:53 |
273 msgid "These pipes carry cooling fluid to the cryo units." | 273 msgid "These pipes carry cooling fluid to the cryo units." |
274 msgstr "По этим трубам охлаждающая жидкость подаётся к криокамерам." | 274 msgstr "По этим трубам охлаждающая жидкость подаётся к криокамерам." |
275 | 275 |
276 #: gamelib/scenes/cryo.py:63 | 276 #: gamelib/scenes/cryo.py:64 |
277 msgid "An empty cryo chamber." | 277 msgid "An empty cryo chamber." |
278 msgstr "Пустая криокамера." | 278 msgstr "Пустая криокамера." |
279 | 279 |
280 #: gamelib/scenes/cryo.py:64 | 280 #: gamelib/scenes/cryo.py:65 |
281 msgid "Prisoner 81E4-C8900480E635. Embezzlement. 20 years." | 281 msgid "Prisoner 81E4-C8900480E635. Embezzlement. 20 years." |
282 msgstr "Заключённый 81E4-C8900480E635. Хищение имущества. 20 лет." | 282 msgstr "Заключённый 81E4-C8900480E635. Хищение имущества. 20 лет." |
283 | 283 |
284 #: gamelib/scenes/cryo.py:73 gamelib/scenes/cryo.py:95 | 284 #: gamelib/scenes/cryo.py:74 gamelib/scenes/cryo.py:96 |
285 msgid "" | 285 msgid "" |
286 "A working cryo chamber. The frosted glass obscures the details of the " | 286 "A working cryo chamber. The frosted glass obscures the details of the " |
287 "occupant." | 287 "occupant." |
288 msgstr "Работающая криокамера. Обитатель не виден из-за замёрзшего стекла." | 288 msgstr "Работающая криокамера. Обитатель не виден из-за замёрзшего стекла." |
289 | 289 |
290 #: gamelib/scenes/cryo.py:75 | 290 #: gamelib/scenes/cryo.py:76 |
291 msgid "Prisoner 9334-CE1EB0243BAB. Murder. 40 years." | 291 msgid "Prisoner 9334-CE1EB0243BAB. Murder. 40 years." |
292 msgstr "Заключённый 9334-CE1EB0243BAB. Убийство. 40 лет." | 292 msgstr "Заключённый 9334-CE1EB0243BAB. Убийство. 40 лет." |
293 | 293 |
294 #: gamelib/scenes/cryo.py:84 | 294 #: gamelib/scenes/cryo.py:85 |
295 msgid "A broken cryo chamber. The skeleton inside has been picked clean." | 295 msgid "A broken cryo chamber. The skeleton inside has been picked clean." |
296 msgstr "Сломанная криокамера. Скелет внутри был обчищен." | 296 msgstr "Сломанная криокамера. Скелет внутри был обчищен." |
297 | 297 |
298 #: gamelib/scenes/cryo.py:86 | 298 #: gamelib/scenes/cryo.py:87 |
299 msgid "" | 299 msgid "" |
300 "Prisoner BFBC-8BF4C6B7492B. Importing illegal alien biomatter. 15 years." | 300 "Prisoner BFBC-8BF4C6B7492B. Importing illegal alien biomatter. 15 years." |
301 msgstr "" | 301 msgstr "" |
302 "Заключённый BFBC-8BF4C6B7492B. Импорт нелегальной биоматерии пришельцев. 15 " | 302 "Заключённый BFBC-8BF4C6B7492B. Импорт нелегальной биоматерии пришельцев. 15 " |
303 "лет." | 303 "лет." |
304 | 304 |
305 #: gamelib/scenes/cryo.py:97 | 305 #: gamelib/scenes/cryo.py:98 |
306 msgid "Prisoner B520-99495B8C41CE. Copyright infringement. 60 years." | 306 msgid "Prisoner B520-99495B8C41CE. Copyright infringement. 60 years." |
307 msgstr "Заключённый B520-99495B8C41CE. Нарушение авторских прав. 60 лет." | 307 msgstr "Заключённый B520-99495B8C41CE. Нарушение авторских прав. 60 лет." |
308 | 308 |
309 #: gamelib/scenes/cryo.py:104 | 309 #: gamelib/scenes/cryo.py:105 |
310 msgid "An empty cryo unit. Recently filled by you." | 310 msgid "An empty cryo unit. Recently filled by you." |
311 msgstr "Пустая криокамера. Недавно в ней были вы." | 311 msgstr "Пустая криокамера. Недавно в ней были вы." |
312 | 312 |
313 #: gamelib/scenes/cryo.py:105 | 313 #: gamelib/scenes/cryo.py:106 |
314 #, python-format | 314 #, python-format |
315 msgid "Prisoner %s. Safecracking, grand larceny. 30 years." | 315 msgid "Prisoner %s. Safecracking, grand larceny. 30 years." |
316 msgstr "Заключённый %s. Взлом сейфа, кражи в крупных размерах. 30 лет." | 316 msgstr "Заключённый %s. Взлом сейфа, кражи в крупных размерах. 30 лет." |
317 | 317 |
318 #: gamelib/scenes/cryo.py:113 gamelib/scenes/cryo.py:122 | 318 #: gamelib/scenes/cryo.py:114 gamelib/scenes/cryo.py:123 |
319 msgid "An empty cryo unit." | 319 msgid "An empty cryo unit." |
320 msgstr "Пустая криокамера." | 320 msgstr "Пустая криокамера." |
321 | 321 |
322 #: gamelib/scenes/cryo.py:114 | 322 #: gamelib/scenes/cryo.py:115 |
323 msgid "Prisoner 83F1-CE32D3234749. Spamming. 5 years." | 323 msgid "Prisoner 83F1-CE32D3234749. Spamming. 5 years." |
324 msgstr "Заключённый 83F1-CE32D3234749. Спам. 5 лет." | 324 msgstr "Заключённый 83F1-CE32D3234749. Спам. 5 лет." |
325 | 325 |
326 #: gamelib/scenes/cryo.py:123 | 326 #: gamelib/scenes/cryo.py:124 |
327 msgid "Prisoner A455-9DF9F43C43E5. Medical malpractice. 10 years." | 327 msgid "Prisoner A455-9DF9F43C43E5. Medical malpractice. 10 years." |
328 msgstr "Заключённый A455-9DF9F43C43E5. Медицинская халатность. 10 лет." | 328 msgstr "Заключённый A455-9DF9F43C43E5. Медицинская халатность. 10 лет." |
329 | 329 |
330 #: gamelib/scenes/cryo.py:140 | 330 #: gamelib/scenes/cryo.py:141 |
331 #, python-format | 331 #, python-format |
332 msgid "" | 332 msgid "" |
333 "Greetings, Prisoner %s. I am the Judicial Incarceration Monitor. You have " | 333 "Greetings, Prisoner %s. I am the Judicial Incarceration Monitor. You have " |
334 "been woken early under the terms of the emergency conscription act to assist " | 334 "been woken early under the terms of the emergency conscription act to assist " |
335 "with repairs to the ship. Your behaviour during this time will be noted on " | 335 "with repairs to the ship. Your behaviour during this time will be noted on " |
341 "починке корабля при чрезвычайной ситуации. Ваше поведение в течение " | 341 "починке корабля при чрезвычайной ситуации. Ваше поведение в течение " |
342 "ремонтных работ будет занесено в личное дело и рассмотрено официальными " | 342 "ремонтных работ будет занесено в личное дело и рассмотрено официальными " |
343 "лицами по прибытии в пункт назначения. Пожалуйста, отрапортуйте на " | 343 "лицами по прибытии в пункт назначения. Пожалуйста, отрапортуйте на " |
344 "капитанский мост." | 344 "капитанский мост." |
345 | 345 |
346 #: gamelib/scenes/cryo.py:173 | 346 #: gamelib/scenes/cryo.py:174 |
347 msgid "" | 347 msgid "" |
348 "It takes more effort than one would expect, but eventually the pipe is " | 348 "It takes more effort than one would expect, but eventually the pipe is " |
349 "separated from the wall." | 349 "separated from the wall." |
350 msgstr "" | 350 msgstr "" |
351 "Это требует больше усилий, чем можно было ожидать, но в конце концов труба " | 351 "Это требует больше усилий, чем можно было ожидать, но в конце концов труба " |
352 "отделяется от стены." | 352 "отделяется от стены." |
353 | 353 |
354 #: gamelib/scenes/cryo.py:179 | 354 #: gamelib/scenes/cryo.py:180 |
355 #, python-format | 355 #, python-format |
356 msgid "" | 356 msgid "" |
357 "Prisoner %s. Vandalism is an offence punishable by a minimum of an " | 357 "Prisoner %s. Vandalism is an offence punishable by a minimum of an " |
358 "additional 6 months to your sentence." | 358 "additional 6 months to your sentence." |
359 msgstr "" | 359 msgstr "" |
360 "Заключённый %s. Вандализм является правонарушением и карается как минимум " | 360 "Заключённый %s. Вандализм является правонарушением и карается как минимум " |
361 "дополнительными 6 меcяцами к вашему сроку." | 361 "дополнительными 6 меcяцами к вашему сроку." |
362 | 362 |
363 #: gamelib/scenes/cryo.py:189 gamelib/scenes/cryo.py:221 | 363 #: gamelib/scenes/cryo.py:190 gamelib/scenes/cryo.py:222 |
364 msgid "These pipes aren't attached to the wall very solidly." | 364 msgid "These pipes aren't attached to the wall very solidly." |
365 msgstr "Эти трубы не очень прочно прикреплены к стене." | 365 msgstr "Эти трубы не очень прочно прикреплены к стене." |
366 | 366 |
367 #: gamelib/scenes/cryo.py:195 | 367 #: gamelib/scenes/cryo.py:196 |
368 msgid "These pipes carry cooling fluid to empty cryo units." | 368 msgid "These pipes carry cooling fluid to empty cryo units." |
369 msgstr "По этим трубам охлаждающая жидкость подаётся к пустым криокамерам." | 369 msgstr "По этим трубам охлаждающая жидкость подаётся к пустым криокамерам." |
370 | 370 |
371 #: gamelib/scenes/cryo.py:196 | 371 #: gamelib/scenes/cryo.py:197 |
372 msgid "There used to be a pipe carrying cooling fluid here." | 372 msgid "There used to be a pipe carrying cooling fluid here." |
373 msgstr "Здесь была труба, подающая охлаждающую жидкость." | 373 msgstr "Здесь была труба, подающая охлаждающую жидкость." |
374 | 374 |
375 #: gamelib/scenes/cryo.py:213 | 375 #: gamelib/scenes/cryo.py:214 |
376 msgid "" | 376 msgid "" |
377 "These pipes carry fluid to the working cryo units. Chopping them down " | 377 "These pipes carry fluid to the working cryo units. Chopping them down " |
378 "doesn't seem sensible." | 378 "doesn't seem sensible." |
379 msgstr "Эти трубы подают охлаждающую жидкость к работающим криокамерам. " | 379 msgstr "Эти трубы подают охлаждающую жидкость к работающим криокамерам. " |
380 | 380 |
381 #: gamelib/scenes/cryo.py:224 | 381 #: gamelib/scenes/cryo.py:225 |
382 msgid "These pipes carry cooling fluid to the working cryo units." | 382 msgid "These pipes carry cooling fluid to the working cryo units." |
383 msgstr "По этим трубам охлаждающая жидкость подаётся к рабочим криокамерам." | 383 msgstr "По этим трубам охлаждающая жидкость подаётся к рабочим криокамерам." |
384 | 384 |
385 #: gamelib/scenes/cryo.py:299 | 385 #: gamelib/scenes/cryo.py:300 |
386 msgid "" | 386 msgid "" |
387 "You hit the chamber that used to hold this very leg. Nothing happens as a " | 387 "You hit the chamber that used to hold this very leg. Nothing happens as a " |
388 "result." | 388 "result." |
389 msgstr "" | 389 msgstr "" |
390 "Вы ударяете по камере, в которой находилась эта нога. В итоге ничего не " | 390 "Вы ударяете по камере, в которой находилась эта нога. В итоге ничего не " |
391 "происходит." | 391 "происходит." |
392 | 392 |
393 #: gamelib/scenes/cryo.py:305 | 393 #: gamelib/scenes/cryo.py:306 |
394 msgid "A broken cryo chamber, with a poor unfortunate corpse inside." | 394 msgid "A broken cryo chamber, with a poor unfortunate corpse inside." |
395 msgstr "Сломанная криокамера, с бедным несчастным телом внутри." | 395 msgstr "Сломанная криокамера, с бедным несчастным телом внутри." |
396 | 396 |
397 #: gamelib/scenes/cryo.py:307 | 397 #: gamelib/scenes/cryo.py:308 |
398 msgid "A broken cryo chamber. The corpse inside is missing a leg." | 398 msgid "A broken cryo chamber. The corpse inside is missing a leg." |
399 msgstr "Сломанная криокамера. У тела внутри отсутствует нога." | 399 msgstr "Сломанная криокамера. У тела внутри отсутствует нога." |
400 | 400 |
401 #: gamelib/scenes/cryo.py:329 | 401 #: gamelib/scenes/cryo.py:330 |
402 msgid "You bang on the chamber with the titanium femur. Nothing much happens." | 402 msgid "You bang on the chamber with the titanium femur. Nothing much happens." |
403 msgstr "" | 403 msgstr "" |
404 "Вы стучите по камере титановым бедром. Не происходит ничего особенного." | 404 "Вы стучите по камере титановым бедром. Не происходит ничего особенного." |
405 | 405 |
406 #: gamelib/scenes/cryo.py:331 | 406 #: gamelib/scenes/cryo.py:332 |
407 msgid "Hitting the cryo unit with the femur doesn't achieve anything." | 407 msgid "Hitting the cryo unit with the femur doesn't achieve anything." |
408 msgstr "Стучание ребром по криокамере ничего не даёт." | 408 msgstr "Стучание ребром по криокамере ничего не даёт." |
409 | 409 |
410 #: gamelib/scenes/cryo.py:333 | 410 #: gamelib/scenes/cryo.py:334 |
411 msgid "You hit the chamber with the femur. Nothing happens." | 411 msgid "You hit the chamber with the femur. Nothing happens." |
412 msgstr "Вы бьёте бедром по камере. Ничего не происходит." | 412 msgstr "Вы бьёте бедром по камере. Ничего не происходит." |
413 | 413 |
414 #: gamelib/scenes/cryo.py:357 | 414 #: gamelib/scenes/cryo.py:358 |
415 msgid "" | 415 msgid "" |
416 "You wedge the titanium femur into the chain and twist. With a satisfying " | 416 "You wedge the titanium femur into the chain and twist. With a satisfying " |
417 "*snap*, the chain breaks and the door opens." | 417 "*snap*, the chain breaks and the door opens." |
418 msgstr "" | 418 msgstr "" |
419 "Вы просовываете титановое бедро в цепь и поворачиваете. С удовлетворённым " | 419 "Вы просовываете титановое бедро в цепь и поворачиваете. С удовлетворённым " |
420 "*хрусь*, цепь ломается, и дверь открывается." | 420 "*хрусь*, цепь ломается, и дверь открывается." |
421 | 421 |
422 #: gamelib/scenes/cryo.py:362 | 422 #: gamelib/scenes/cryo.py:363 |
423 msgid "" | 423 msgid "" |
424 "You bang on the door with the titanium femur. It makes a clanging sound." | 424 "You bang on the door with the titanium femur. It makes a clanging sound." |
425 msgstr "Вы стучите по двери титановым бедром. Она издаёт гулкий звук." | 425 msgstr "Вы стучите по двери титановым бедром. Она издаёт гулкий звук." |
426 | 426 |
427 #: gamelib/scenes/cryo.py:366 | 427 #: gamelib/scenes/cryo.py:367 |
428 msgid "You wave the femur in the doorway. Nothing happens." | 428 msgid "You wave the femur in the doorway. Nothing happens." |
429 msgstr "Вы машете бедром в дверном проходе. Ничего не происходит." | 429 msgstr "Вы машете бедром в дверном проходе. Ничего не происходит." |
430 | 430 |
431 #: gamelib/scenes/cryo.py:373 | 431 #: gamelib/scenes/cryo.py:374 |
432 msgid "" | 432 msgid "" |
433 "It moves slightly and then stops. A chain on the other side is preventing it " | 433 "It moves slightly and then stops. A chain on the other side is preventing it " |
434 "from opening completely." | 434 "from opening completely." |
435 msgstr "" | 435 msgstr "" |
436 "Дверь немного двигается и затем останавливается. Цепь на другой стороне " | 436 "Дверь немного двигается и затем останавливается. Цепь на другой стороне " |
437 "мешает ей полностью открыться." | 437 "мешает ей полностью открыться." |
438 | 438 |
439 #: gamelib/scenes/cryo.py:396 gamelib/scenes/game_widgets.py:28 | 439 #: gamelib/scenes/cryo.py:397 gamelib/scenes/game_widgets.py:28 |
440 msgid "An open doorway leads to the rest of the ship." | 440 msgid "An open doorway leads to the rest of the ship." |
441 msgstr "Открытый дверной проём ведёт к оставшей части корабля." | 441 msgstr "Открытый дверной проём ведёт к оставшей части корабля." |
442 | 442 |
443 #: gamelib/scenes/cryo.py:398 | 443 #: gamelib/scenes/cryo.py:399 |
444 msgid "" | 444 msgid "" |
445 "A rusty door. It can't open all the way because of a chain on the other side." | 445 "A rusty door. It can't open all the way because of a chain on the other side." |
446 msgstr "" | 446 msgstr "" |
447 "Ржавая дверь. Она не может полностью открыться из-за цепи на другой стороне." | 447 "Ржавая дверь. Она не может полностью открыться из-за цепи на другой стороне." |
448 | 448 |
449 #: gamelib/scenes/cryo.py:400 | 449 #: gamelib/scenes/cryo.py:401 |
450 msgid "A rusty door. It is currently closed." | 450 msgid "A rusty door. It is currently closed." |
451 msgstr "Ржавая дверь. Сейчас она закрыта." | 451 msgstr "Ржавая дверь. Сейчас она закрыта." |
452 | 452 |
453 #: gamelib/scenes/cryo.py:421 | 453 #: gamelib/scenes/cryo.py:422 |
454 msgid "Hitting it with the leg accomplishes nothing." | 454 msgid "Hitting it with the leg accomplishes nothing." |
455 msgstr "Стучание ногой по этому не принесёт результатов." | 455 msgstr "Стучание ногой по этому не принесёт результатов." |
456 | 456 |
457 #: gamelib/scenes/cryo.py:424 | 457 #: gamelib/scenes/cryo.py:425 |
458 msgid "A computer terminal, with some text on it." | 458 msgid "A computer terminal, with some text on it." |
459 msgstr "Терминал компьютера, на нём какой-то текст." | 459 msgstr "Терминал компьютера, на нём какой-то текст." |
460 | 460 |
461 #: gamelib/scenes/cryo.py:443 | 461 #: gamelib/scenes/cryo.py:444 |
462 msgid "" | 462 msgid "" |
463 "The skeletal occupant of this cryo unit has an artificial femur made of " | 463 "The skeletal occupant of this cryo unit has an artificial femur made of " |
464 "titanium. You take it." | 464 "titanium. You take it." |
465 msgstr "" | 465 msgstr "" |
466 "У скелета, обитающего в этой криокамере искусственное бедро, сделанное из " | 466 "У скелета, обитающего в этой криокамере искусственное бедро, сделанное из " |
467 "титана. Вы берёте его." | 467 "титана. Вы берёте его." |
468 | 468 |
469 #: gamelib/scenes/cryo.py:447 | 469 #: gamelib/scenes/cryo.py:448 |
470 msgid "This femur looks synthetic." | 470 msgid "This femur looks synthetic." |
471 msgstr "Это бедро кажется искусственным." | 471 msgstr "Это бедро кажется искусственным." |
472 | 472 |
473 #: gamelib/scenes/cryo.py:463 | 473 #: gamelib/scenes/cryo.py:464 |
474 msgid "The plaque is welded to the unit. You can't shift it." | 474 msgid "The plaque is welded to the unit. You can't shift it." |
475 msgstr "Пластина впаяна в камеру. Вы не можете её сдвинуть." | 475 msgstr "Пластина впаяна в камеру. Вы не можете её сдвинуть." |
476 | 476 |
477 #: gamelib/scenes/cryo.py:466 | 477 #: gamelib/scenes/cryo.py:467 |
478 msgid "'Prisoner 98CC-764E646391EE. War crimes. 45 years." | 478 msgid "'Prisoner 98CC-764E646391EE. War crimes. 45 years." |
479 msgstr "Заключённый 98CC-764E646391EE. Военные преступления. 45 лет." | 479 msgstr "Заключённый 98CC-764E646391EE. Военные преступления. 45 лет." |
480 | 480 |
481 #: gamelib/scenes/cryo.py:491 | 481 #: gamelib/scenes/cryo.py:492 |
482 msgid "Coolant leaks disturbingly from the bulkheads." | 482 msgid "Coolant leaks disturbingly from the bulkheads." |
483 msgstr "Охладитель тревожно вытекает из-под переборки." | 483 msgstr "Охладитель тревожно вытекает из-под переборки." |
484 | 484 |
485 #: gamelib/scenes/cryo.py:494 | 485 #: gamelib/scenes/cryo.py:495 |
486 msgid "It's gooey" | 486 msgid "It's gooey" |
487 msgstr "" | 487 msgstr "" |
488 | 488 |
489 #: gamelib/scenes/cryo.py:498 | 489 #: gamelib/scenes/cryo.py:499 |
490 msgid "You scoop up some coolant and fill the bottle." | 490 msgid "You scoop up some coolant and fill the bottle." |
491 msgstr "Вы зачерпываете немного охладителя и наполняете бутылку." | 491 msgstr "Вы зачерпываете немного охладителя и наполняете бутылку." |
492 | 492 |
493 #: gamelib/scenes/cryo.py:516 | 493 #: gamelib/scenes/cryo.py:517 |
494 msgid "Info" | 494 msgid "Info" |
495 msgstr "" | 495 msgstr "" |
496 | 496 |
497 #: gamelib/scenes/cryo.py:518 | 497 #: gamelib/scenes/cryo.py:519 |
498 msgid "Cryo Units Online: 2, 4" | 498 msgid "Cryo Units Online: 2, 4" |
499 msgstr "" | 499 msgstr "" |
500 | 500 |
501 #: gamelib/scenes/cryo.py:520 | 501 #: gamelib/scenes/cryo.py:521 |
502 msgid "Crew Active: 0" | 502 msgid "Crew Active: 0" |
503 msgstr "" | 503 msgstr "" |
504 | 504 |
505 #: gamelib/scenes/cryo.py:522 | 505 #: gamelib/scenes/cryo.py:523 |
506 msgid "Current Trip Time: 97558 days" | 506 msgid "Current Trip Time: 97558 days" |
507 msgstr "" | 507 msgstr "" |
508 | 508 |
509 #: gamelib/scenes/cryo.py:524 | 509 #: gamelib/scenes/cryo.py:525 |
510 msgid "Expected Time of Arrival:" | 510 msgid "Expected Time of Arrival:" |
511 msgstr "" | 511 msgstr "" |
512 | 512 |
513 #: gamelib/scenes/cryo.py:530 | 513 #: gamelib/scenes/cryo.py:531 |
514 msgid "397 days" | 514 msgid "397 days" |
515 msgstr "" | 515 msgstr "" |
516 | 516 |
517 #: gamelib/scenes/cryo.py:534 | 517 #: gamelib/scenes/cryo.py:535 |
518 msgid "<Error: Division by Zero Error>" | 518 msgid "<Error: Division by Zero Error>" |
519 msgstr "" | 519 msgstr "" |
520 | 520 |
521 #: gamelib/scenes/engine.py:42 | 521 #: gamelib/scenes/engine.py:42 |
522 msgid "Dead. Those cans must have been past their sell-by date." | 522 msgid "Dead. Those cans must have been past their sell-by date." |
746 | 746 |
747 #: gamelib/scenes/engine.py:552 | 747 #: gamelib/scenes/engine.py:552 |
748 msgid "Superconductor malfunction!" | 748 msgid "Superconductor malfunction!" |
749 msgstr "" | 749 msgstr "" |
750 | 750 |
751 #: gamelib/scenes/engine.py:597 | 751 #: gamelib/scenes/engine.py:561 |
752 msgid "Alerts" | |
753 msgstr "" | |
754 | |
755 #: gamelib/scenes/engine.py:601 | |
752 msgid "The airlock leads back to the rest of the ship." | 756 msgid "The airlock leads back to the rest of the ship." |
753 msgstr "Шлюз ведёт к оставшей части корабля." | 757 msgstr "Шлюз ведёт к оставшей части корабля." |
754 | 758 |
755 #: gamelib/scenes/game_widgets.py:53 | 759 #: gamelib/scenes/game_widgets.py:44 |
760 #, python-format | |
761 msgid "Prisoner %(id)s, your total sentence is now %(sen)d years." | |
762 msgstr "" | |
763 | |
764 #: gamelib/scenes/game_widgets.py:59 | |
756 msgid "A security camera watches over the room" | 765 msgid "A security camera watches over the room" |
757 msgstr "Камера безопасности следит за комнатой" | 766 msgstr "Камера безопасности следит за комнатой" |
758 | 767 |
759 #: gamelib/scenes/game_widgets.py:55 | 768 #: gamelib/scenes/game_widgets.py:61 |
760 msgid "The security camera is currently offline but should be working soon" | 769 msgid "The security camera is currently offline but should be working soon" |
761 msgstr "Камера безопасности сейчас отключена, но скоро заработает" | 770 msgstr "Камера безопасности сейчас отключена, но скоро заработает" |
762 | 771 |
763 #: gamelib/scenes/game_widgets.py:58 | 772 #: gamelib/scenes/game_widgets.py:64 |
764 msgid "The security camera is powered down" | 773 msgid "The security camera is powered down" |
765 msgstr "Камера безопасности отключена" | 774 msgstr "Камера безопасности отключена" |
766 | 775 |
767 #: gamelib/scenes/game_widgets.py:66 | 776 #: gamelib/scenes/game_widgets.py:72 |
768 msgid "" | 777 msgid "" |
769 "3D scene reconstruction failed. Critical error. Entering emergency shutdown." | 778 "3D scene reconstruction failed. Critical error. Entering emergency shutdown." |
770 msgstr "" | 779 msgstr "" |
771 "Реконструция 3D-сцены не удалась. Критическая ошибка. Начинаю аварийное " | 780 "Реконструция 3D-сцены не удалась. Критическая ошибка. Начинаю аварийное " |
772 "отключение." | 781 "отключение." |
917 msgstr "" | 926 msgstr "" |
918 "В соответствии с предписанием при чрезвычайных ситуациях, я загрузил схему " | 927 "В соответствии с предписанием при чрезвычайных ситуациях, я загрузил схему " |
919 "корабля в ваш невральный имплантант, чтобы помочь вам ориентироваться на " | 928 "корабля в ваш невральный имплантант, чтобы помочь вам ориентироваться на " |
920 "корабле." | 929 "корабле." |
921 | 930 |
922 #: gamelib/scenes/map.py:47 | 931 #: gamelib/scenes/map.py:48 |
923 #, python-format | 932 #, python-format |
924 msgid "" | 933 msgid "" |
925 "Prisoner %s, you are a class 1 felon. Obtaining access to the ship's " | 934 "Prisoner %s, you are a class 1 felon. Obtaining access to the ship's " |
926 "schematics constitutes a level 2 offence and carries a minimal penalty of an " | 935 "schematics constitutes a level 2 offence and carries a minimal penalty of an " |
927 "additional 3 years on your sentence." | 936 "additional 3 years on your sentence." |
928 msgstr "" | 937 msgstr "" |
929 "Заключённый %s, вы нарушитель класса 1. Получение доступа к схемам корабля " | 938 "Заключённый %s, вы нарушитель класса 1. Получение доступа к схемам корабля " |
930 "является преступлением уровня 2 и карается как минимум 3 дополнительными " | 939 "является преступлением уровня 2 и карается как минимум 3 дополнительными " |
931 "годами к вашему сроку." | 940 "годами к вашему сроку." |
932 | 941 |
933 #: gamelib/scenes/map.py:74 | 942 #: gamelib/scenes/map.py:75 |
934 #, fuzzy | 943 #, fuzzy |
935 msgid "Prisoner cryo chambers" | 944 msgid "Prisoner cryo chambers" |
936 msgstr "Пустая криокамера." | 945 msgstr "Пустая криокамера." |
937 | 946 |
938 #: gamelib/scenes/map.py:91 | 947 #: gamelib/scenes/map.py:92 |
939 msgid "Bridge" | 948 msgid "Bridge" |
940 msgstr "" | 949 msgstr "" |
941 | 950 |
942 #: gamelib/scenes/map.py:108 | 951 #: gamelib/scenes/map.py:109 |
943 msgid "Mess hall" | 952 msgid "Mess hall" |
944 msgstr "" | 953 msgstr "" |
945 | 954 |
946 #: gamelib/scenes/map.py:125 | 955 #: gamelib/scenes/map.py:126 |
947 msgid "Engine room" | 956 msgid "Engine room" |
948 msgstr "" | 957 msgstr "" |
949 | 958 |
950 #: gamelib/scenes/map.py:134 | 959 #: gamelib/scenes/map.py:135 |
951 msgid "" | 960 msgid "" |
952 "The airlock refuses to open. The automated voice says: \"Hull breach beyond " | 961 "The airlock refuses to open. The automated voice says: \"Hull breach beyond " |
953 "this door. Personnel must be equipped for vacuum before entry.\"" | 962 "this door. Personnel must be equipped for vacuum before entry.\"" |
954 msgstr "" | 963 msgstr "" |
955 "Шлюз не открывается. Голос автомата произносит: «За этой дверью повреждён " | 964 "Шлюз не открывается. Голос автомата произносит: «За этой дверью повреждён " |
956 "корпус. Перед входом персонал должен быть экипирован для вакуума.»" | 965 "корпус. Перед входом персонал должен быть экипирован для вакуума.»" |
957 | 966 |
958 #: gamelib/scenes/map.py:150 | 967 #: gamelib/scenes/map.py:151 |
959 msgid "Machine room" | 968 msgid "Machine room" |
960 msgstr "" | 969 msgstr "" |
961 | 970 |
962 #: gamelib/scenes/map.py:167 | 971 #: gamelib/scenes/map.py:168 |
963 msgid "Crew quarters" | 972 msgid "Crew quarters" |
964 msgstr "" | 973 msgstr "" |
965 | 974 |
966 #: gamelib/scenes/map.py:191 | 975 #: gamelib/scenes/map.py:192 |
967 msgid "" | 976 msgid "" |
968 "You look in the door, but just see empty space: that room appears to have " | 977 "You look in the door, but just see empty space: that room appears to have " |
969 "been obliterated by meteors." | 978 "been obliterated by meteors." |
970 msgstr "" | 979 msgstr "" |
971 "Вы смотрете в дверь, но видите только пустое пространство: эта комната была " | 980 "Вы смотрете в дверь, но видите только пустое пространство: эта комната была " |
972 "уничтожена метеоритами." | 981 "уничтожена метеоритами." |
973 | 982 |
974 #: gamelib/scenes/map.py:202 | 983 #: gamelib/scenes/map.py:203 |
975 msgid "Hydroponics" | 984 msgid "Hydroponics" |
976 msgstr "" | 985 msgstr "" |
977 | 986 |
978 #: gamelib/scenes/map.py:210 | 987 #: gamelib/scenes/map.py:211 |
979 msgid "" | 988 msgid "" |
980 "Peering in through the window, you see that the entire chamber is overgrown " | 989 "Peering in through the window, you see that the entire chamber is overgrown " |
981 "with giant broccoli. It would take you years to cut a path through that." | 990 "with giant broccoli. It would take you years to cut a path through that." |
982 msgstr "" | 991 msgstr "" |
983 "Взглянув в окно, вы видите, что вся комната заросла гигантской брокколи. Вам " | 992 "Взглянув в окно, вы видите, что вся комната заросла гигантской брокколи. Вам " |