comparison data/po/ru.po @ 832:32fe13463608 pyntnclick

Update translation files
author Neil Muller <neil@dip.sun.ac.za>
date Tue, 29 Jan 2013 15:17:21 +0200
parents b78cacda84d5
children f12b187a3d5f
comparison
equal deleted inserted replaced
831:70bdadf32dae 832:32fe13463608
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: suspended-sentence 1.0.1\n" 9 "Project-Id-Version: suspended-sentence 1.0.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-01-29 14:38+0200\n" 11 "POT-Creation-Date: 2013-01-29 15:16+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-03-08 23:13+0600\n" 12 "PO-Revision-Date: 2011-03-08 23:13+0600\n"
13 "Last-Translator: Sergey Basalaev <sbasalaev@gmail.com>\n" 13 "Last-Translator: Sergey Basalaev <sbasalaev@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Russian\n" 14 "Language-Team: Russian\n"
15 "Language: \n" 15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
267 267
268 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:211 268 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:211
269 msgid "A paradoxical poster hangs below the security camera." 269 msgid "A paradoxical poster hangs below the security camera."
270 msgstr "Парадоксальный плакат висит под камерой безопасности." 270 msgstr "Парадоксальный плакат висит под камерой безопасности."
271 271
272 #: gamelib/scenes/cryo.py:51 272 #: gamelib/scenes/cryo.py:52
273 msgid "These pipes carry cooling fluid to the cryo units." 273 msgid "These pipes carry cooling fluid to the cryo units."
274 msgstr "По этим трубам охлаждающая жидкость подаётся к криокамерам." 274 msgstr "По этим трубам охлаждающая жидкость подаётся к криокамерам."
275 275
276 #: gamelib/scenes/cryo.py:62 276 #: gamelib/scenes/cryo.py:63
277 msgid "An empty cryo chamber." 277 msgid "An empty cryo chamber."
278 msgstr "Пустая криокамера." 278 msgstr "Пустая криокамера."
279 279
280 #: gamelib/scenes/cryo.py:63 280 #: gamelib/scenes/cryo.py:64
281 msgid "Prisoner 81E4-C8900480E635. Embezzlement. 20 years." 281 msgid "Prisoner 81E4-C8900480E635. Embezzlement. 20 years."
282 msgstr "Заключённый 81E4-C8900480E635. Хищение имущества. 20 лет." 282 msgstr "Заключённый 81E4-C8900480E635. Хищение имущества. 20 лет."
283 283
284 #: gamelib/scenes/cryo.py:72 gamelib/scenes/cryo.py:94 284 #: gamelib/scenes/cryo.py:73 gamelib/scenes/cryo.py:95
285 msgid "" 285 msgid ""
286 "A working cryo chamber. The frosted glass obscures the details of the " 286 "A working cryo chamber. The frosted glass obscures the details of the "
287 "occupant." 287 "occupant."
288 msgstr "Работающая криокамера. Обитатель не виден из-за замёрзшего стекла." 288 msgstr "Работающая криокамера. Обитатель не виден из-за замёрзшего стекла."
289 289
290 #: gamelib/scenes/cryo.py:74 290 #: gamelib/scenes/cryo.py:75
291 msgid "Prisoner 9334-CE1EB0243BAB. Murder. 40 years." 291 msgid "Prisoner 9334-CE1EB0243BAB. Murder. 40 years."
292 msgstr "Заключённый 9334-CE1EB0243BAB. Убийство. 40 лет." 292 msgstr "Заключённый 9334-CE1EB0243BAB. Убийство. 40 лет."
293 293
294 #: gamelib/scenes/cryo.py:83 294 #: gamelib/scenes/cryo.py:84
295 msgid "A broken cryo chamber. The skeleton inside has been picked clean." 295 msgid "A broken cryo chamber. The skeleton inside has been picked clean."
296 msgstr "Сломанная криокамера. Скелет внутри был обчищен." 296 msgstr "Сломанная криокамера. Скелет внутри был обчищен."
297 297
298 #: gamelib/scenes/cryo.py:85 298 #: gamelib/scenes/cryo.py:86
299 msgid "" 299 msgid ""
300 "Prisoner BFBC-8BF4C6B7492B. Importing illegal alien biomatter. 15 years." 300 "Prisoner BFBC-8BF4C6B7492B. Importing illegal alien biomatter. 15 years."
301 msgstr "" 301 msgstr ""
302 "Заключённый BFBC-8BF4C6B7492B. Импорт нелегальной биоматерии пришельцев. 15 " 302 "Заключённый BFBC-8BF4C6B7492B. Импорт нелегальной биоматерии пришельцев. 15 "
303 "лет." 303 "лет."
304 304
305 #: gamelib/scenes/cryo.py:96 305 #: gamelib/scenes/cryo.py:97
306 msgid "Prisoner B520-99495B8C41CE. Copyright infringement. 60 years." 306 msgid "Prisoner B520-99495B8C41CE. Copyright infringement. 60 years."
307 msgstr "Заключённый B520-99495B8C41CE. Нарушение авторских прав. 60 лет." 307 msgstr "Заключённый B520-99495B8C41CE. Нарушение авторских прав. 60 лет."
308 308
309 #: gamelib/scenes/cryo.py:103 309 #: gamelib/scenes/cryo.py:104
310 msgid "An empty cryo unit. Recently filled by you." 310 msgid "An empty cryo unit. Recently filled by you."
311 msgstr "Пустая криокамера. Недавно в ней были вы." 311 msgstr "Пустая криокамера. Недавно в ней были вы."
312 312
313 #: gamelib/scenes/cryo.py:104 313 #: gamelib/scenes/cryo.py:105
314 #, python-format 314 #, python-format
315 msgid "Prisoner %s. Safecracking, grand larceny. 30 years." 315 msgid "Prisoner %s. Safecracking, grand larceny. 30 years."
316 msgstr "Заключённый %s. Взлом сейфа, кражи в крупных размерах. 30 лет." 316 msgstr "Заключённый %s. Взлом сейфа, кражи в крупных размерах. 30 лет."
317 317
318 #: gamelib/scenes/cryo.py:112 gamelib/scenes/cryo.py:121 318 #: gamelib/scenes/cryo.py:113 gamelib/scenes/cryo.py:122
319 msgid "An empty cryo unit." 319 msgid "An empty cryo unit."
320 msgstr "Пустая криокамера." 320 msgstr "Пустая криокамера."
321 321
322 #: gamelib/scenes/cryo.py:113 322 #: gamelib/scenes/cryo.py:114
323 msgid "Prisoner 83F1-CE32D3234749. Spamming. 5 years." 323 msgid "Prisoner 83F1-CE32D3234749. Spamming. 5 years."
324 msgstr "Заключённый 83F1-CE32D3234749. Спам. 5 лет." 324 msgstr "Заключённый 83F1-CE32D3234749. Спам. 5 лет."
325 325
326 #: gamelib/scenes/cryo.py:122 326 #: gamelib/scenes/cryo.py:123
327 msgid "Prisoner A455-9DF9F43C43E5. Medical malpractice. 10 years." 327 msgid "Prisoner A455-9DF9F43C43E5. Medical malpractice. 10 years."
328 msgstr "Заключённый A455-9DF9F43C43E5. Медицинская халатность. 10 лет." 328 msgstr "Заключённый A455-9DF9F43C43E5. Медицинская халатность. 10 лет."
329 329
330 #: gamelib/scenes/cryo.py:139 330 #: gamelib/scenes/cryo.py:140
331 #, python-format 331 #, python-format
332 msgid "" 332 msgid ""
333 "Greetings, Prisoner %s. I am the Judicial Incarceration Monitor. You have " 333 "Greetings, Prisoner %s. I am the Judicial Incarceration Monitor. You have "
334 "been woken early under the terms of the emergency conscription act to assist " 334 "been woken early under the terms of the emergency conscription act to assist "
335 "with repairs to the ship. Your behaviour during this time will be noted on " 335 "with repairs to the ship. Your behaviour during this time will be noted on "
341 "починке корабля при чрезвычайной ситуации. Ваше поведение в течение " 341 "починке корабля при чрезвычайной ситуации. Ваше поведение в течение "
342 "ремонтных работ будет занесено в личное дело и рассмотрено официальными " 342 "ремонтных работ будет занесено в личное дело и рассмотрено официальными "
343 "лицами по прибытии в пункт назначения. Пожалуйста, отрапортуйте на " 343 "лицами по прибытии в пункт назначения. Пожалуйста, отрапортуйте на "
344 "капитанский мост." 344 "капитанский мост."
345 345
346 #: gamelib/scenes/cryo.py:172 346 #: gamelib/scenes/cryo.py:173
347 msgid "" 347 msgid ""
348 "It takes more effort than one would expect, but eventually the pipe is " 348 "It takes more effort than one would expect, but eventually the pipe is "
349 "separated from the wall." 349 "separated from the wall."
350 msgstr "" 350 msgstr ""
351 "Это требует больше усилий, чем можно было ожидать, но в конце концов труба " 351 "Это требует больше усилий, чем можно было ожидать, но в конце концов труба "
352 "отделяется от стены." 352 "отделяется от стены."
353 353
354 #: gamelib/scenes/cryo.py:178 354 #: gamelib/scenes/cryo.py:179
355 #, python-format 355 #, python-format
356 msgid "" 356 msgid ""
357 "Prisoner %s. Vandalism is an offence punishable by a minimum of an " 357 "Prisoner %s. Vandalism is an offence punishable by a minimum of an "
358 "additional 6 months to your sentence." 358 "additional 6 months to your sentence."
359 msgstr "" 359 msgstr ""
360 "Заключённый %s. Вандализм является правонарушением и карается как минимум " 360 "Заключённый %s. Вандализм является правонарушением и карается как минимум "
361 "дополнительными 6 меcяцами к вашему сроку." 361 "дополнительными 6 меcяцами к вашему сроку."
362 362
363 #: gamelib/scenes/cryo.py:188 gamelib/scenes/cryo.py:220 363 #: gamelib/scenes/cryo.py:189 gamelib/scenes/cryo.py:221
364 msgid "These pipes aren't attached to the wall very solidly." 364 msgid "These pipes aren't attached to the wall very solidly."
365 msgstr "Эти трубы не очень прочно прикреплены к стене." 365 msgstr "Эти трубы не очень прочно прикреплены к стене."
366 366
367 #: gamelib/scenes/cryo.py:194 367 #: gamelib/scenes/cryo.py:195
368 msgid "These pipes carry cooling fluid to empty cryo units." 368 msgid "These pipes carry cooling fluid to empty cryo units."
369 msgstr "По этим трубам охлаждающая жидкость подаётся к пустым криокамерам." 369 msgstr "По этим трубам охлаждающая жидкость подаётся к пустым криокамерам."
370 370
371 #: gamelib/scenes/cryo.py:195 371 #: gamelib/scenes/cryo.py:196
372 msgid "There used to be a pipe carrying cooling fluid here." 372 msgid "There used to be a pipe carrying cooling fluid here."
373 msgstr "Здесь была труба, подающая охлаждающую жидкость." 373 msgstr "Здесь была труба, подающая охлаждающую жидкость."
374 374
375 #: gamelib/scenes/cryo.py:212 375 #: gamelib/scenes/cryo.py:213
376 msgid "" 376 msgid ""
377 "These pipes carry fluid to the working cryo units. Chopping them down " 377 "These pipes carry fluid to the working cryo units. Chopping them down "
378 "doesn't seem sensible." 378 "doesn't seem sensible."
379 msgstr "Эти трубы подают охлаждающую жидкость к работающим криокамерам. " 379 msgstr "Эти трубы подают охлаждающую жидкость к работающим криокамерам. "
380 380
381 #: gamelib/scenes/cryo.py:223 381 #: gamelib/scenes/cryo.py:224
382 msgid "These pipes carry cooling fluid to the working cryo units." 382 msgid "These pipes carry cooling fluid to the working cryo units."
383 msgstr "По этим трубам охлаждающая жидкость подаётся к рабочим криокамерам." 383 msgstr "По этим трубам охлаждающая жидкость подаётся к рабочим криокамерам."
384 384
385 #: gamelib/scenes/cryo.py:298 385 #: gamelib/scenes/cryo.py:299
386 msgid "" 386 msgid ""
387 "You hit the chamber that used to hold this very leg. Nothing happens as a " 387 "You hit the chamber that used to hold this very leg. Nothing happens as a "
388 "result." 388 "result."
389 msgstr "" 389 msgstr ""
390 "Вы ударяете по камере, в которой находилась эта нога. В итоге ничего не " 390 "Вы ударяете по камере, в которой находилась эта нога. В итоге ничего не "
391 "происходит." 391 "происходит."
392 392
393 #: gamelib/scenes/cryo.py:304 393 #: gamelib/scenes/cryo.py:305
394 msgid "A broken cryo chamber, with a poor unfortunate corpse inside." 394 msgid "A broken cryo chamber, with a poor unfortunate corpse inside."
395 msgstr "Сломанная криокамера, с бедным несчастным телом внутри." 395 msgstr "Сломанная криокамера, с бедным несчастным телом внутри."
396 396
397 #: gamelib/scenes/cryo.py:306 397 #: gamelib/scenes/cryo.py:307
398 msgid "A broken cryo chamber. The corpse inside is missing a leg." 398 msgid "A broken cryo chamber. The corpse inside is missing a leg."
399 msgstr "Сломанная криокамера. У тела внутри отсутствует нога." 399 msgstr "Сломанная криокамера. У тела внутри отсутствует нога."
400 400
401 #: gamelib/scenes/cryo.py:328 401 #: gamelib/scenes/cryo.py:329
402 msgid "You bang on the chamber with the titanium femur. Nothing much happens." 402 msgid "You bang on the chamber with the titanium femur. Nothing much happens."
403 msgstr "" 403 msgstr ""
404 "Вы стучите по камере титановым бедром. Не происходит ничего особенного." 404 "Вы стучите по камере титановым бедром. Не происходит ничего особенного."
405 405
406 #: gamelib/scenes/cryo.py:330 406 #: gamelib/scenes/cryo.py:331
407 msgid "Hitting the cryo unit with the femur doesn't achieve anything." 407 msgid "Hitting the cryo unit with the femur doesn't achieve anything."
408 msgstr "Стучание ребром по криокамере ничего не даёт." 408 msgstr "Стучание ребром по криокамере ничего не даёт."
409 409
410 #: gamelib/scenes/cryo.py:332 410 #: gamelib/scenes/cryo.py:333
411 msgid "You hit the chamber with the femur. Nothing happens." 411 msgid "You hit the chamber with the femur. Nothing happens."
412 msgstr "Вы бьёте бедром по камере. Ничего не происходит." 412 msgstr "Вы бьёте бедром по камере. Ничего не происходит."
413 413
414 #: gamelib/scenes/cryo.py:356 414 #: gamelib/scenes/cryo.py:357
415 msgid "" 415 msgid ""
416 "You wedge the titanium femur into the chain and twist. With a satisfying " 416 "You wedge the titanium femur into the chain and twist. With a satisfying "
417 "*snap*, the chain breaks and the door opens." 417 "*snap*, the chain breaks and the door opens."
418 msgstr "" 418 msgstr ""
419 "Вы просовываете титановое бедро в цепь и поворачиваете. С удовлетворённым " 419 "Вы просовываете титановое бедро в цепь и поворачиваете. С удовлетворённым "
420 "*хрусь*, цепь ломается, и дверь открывается." 420 "*хрусь*, цепь ломается, и дверь открывается."
421 421
422 #: gamelib/scenes/cryo.py:361 422 #: gamelib/scenes/cryo.py:362
423 msgid "" 423 msgid ""
424 "You bang on the door with the titanium femur. It makes a clanging sound." 424 "You bang on the door with the titanium femur. It makes a clanging sound."
425 msgstr "Вы стучите по двери титановым бедром. Она издаёт гулкий звук." 425 msgstr "Вы стучите по двери титановым бедром. Она издаёт гулкий звук."
426 426
427 #: gamelib/scenes/cryo.py:365 427 #: gamelib/scenes/cryo.py:366
428 msgid "You wave the femur in the doorway. Nothing happens." 428 msgid "You wave the femur in the doorway. Nothing happens."
429 msgstr "Вы машете бедром в дверном проходе. Ничего не происходит." 429 msgstr "Вы машете бедром в дверном проходе. Ничего не происходит."
430 430
431 #: gamelib/scenes/cryo.py:372 431 #: gamelib/scenes/cryo.py:373
432 msgid "" 432 msgid ""
433 "It moves slightly and then stops. A chain on the other side is preventing it " 433 "It moves slightly and then stops. A chain on the other side is preventing it "
434 "from opening completely." 434 "from opening completely."
435 msgstr "" 435 msgstr ""
436 "Дверь немного двигается и затем останавливается. Цепь на другой стороне " 436 "Дверь немного двигается и затем останавливается. Цепь на другой стороне "
437 "мешает ей полностью открыться." 437 "мешает ей полностью открыться."
438 438
439 #: gamelib/scenes/cryo.py:395 gamelib/scenes/game_widgets.py:28 439 #: gamelib/scenes/cryo.py:396 gamelib/scenes/game_widgets.py:28
440 msgid "An open doorway leads to the rest of the ship." 440 msgid "An open doorway leads to the rest of the ship."
441 msgstr "Открытый дверной проём ведёт к оставшей части корабля." 441 msgstr "Открытый дверной проём ведёт к оставшей части корабля."
442 442
443 #: gamelib/scenes/cryo.py:397 443 #: gamelib/scenes/cryo.py:398
444 msgid "" 444 msgid ""
445 "A rusty door. It can't open all the way because of a chain on the other side." 445 "A rusty door. It can't open all the way because of a chain on the other side."
446 msgstr "" 446 msgstr ""
447 "Ржавая дверь. Она не может полностью открыться из-за цепи на другой стороне." 447 "Ржавая дверь. Она не может полностью открыться из-за цепи на другой стороне."
448 448
449 #: gamelib/scenes/cryo.py:399 449 #: gamelib/scenes/cryo.py:400
450 msgid "A rusty door. It is currently closed." 450 msgid "A rusty door. It is currently closed."
451 msgstr "Ржавая дверь. Сейчас она закрыта." 451 msgstr "Ржавая дверь. Сейчас она закрыта."
452 452
453 #: gamelib/scenes/cryo.py:420 453 #: gamelib/scenes/cryo.py:421
454 msgid "Hitting it with the leg accomplishes nothing." 454 msgid "Hitting it with the leg accomplishes nothing."
455 msgstr "Стучание ногой по этому не принесёт результатов." 455 msgstr "Стучание ногой по этому не принесёт результатов."
456 456
457 #: gamelib/scenes/cryo.py:423 457 #: gamelib/scenes/cryo.py:424
458 msgid "A computer terminal, with some text on it." 458 msgid "A computer terminal, with some text on it."
459 msgstr "Терминал компьютера, на нём какой-то текст." 459 msgstr "Терминал компьютера, на нём какой-то текст."
460 460
461 #: gamelib/scenes/cryo.py:442 461 #: gamelib/scenes/cryo.py:443
462 msgid "" 462 msgid ""
463 "The skeletal occupant of this cryo unit has an artificial femur made of " 463 "The skeletal occupant of this cryo unit has an artificial femur made of "
464 "titanium. You take it." 464 "titanium. You take it."
465 msgstr "" 465 msgstr ""
466 "У скелета, обитающего в этой криокамере искусственное бедро, сделанное из " 466 "У скелета, обитающего в этой криокамере искусственное бедро, сделанное из "
467 "титана. Вы берёте его." 467 "титана. Вы берёте его."
468 468
469 #: gamelib/scenes/cryo.py:446 469 #: gamelib/scenes/cryo.py:447
470 msgid "This femur looks synthetic." 470 msgid "This femur looks synthetic."
471 msgstr "Это бедро кажется искусственным." 471 msgstr "Это бедро кажется искусственным."
472 472
473 #: gamelib/scenes/cryo.py:462 473 #: gamelib/scenes/cryo.py:463
474 msgid "The plaque is welded to the unit. You can't shift it." 474 msgid "The plaque is welded to the unit. You can't shift it."
475 msgstr "Пластина впаяна в камеру. Вы не можете её сдвинуть." 475 msgstr "Пластина впаяна в камеру. Вы не можете её сдвинуть."
476 476
477 #: gamelib/scenes/cryo.py:465 477 #: gamelib/scenes/cryo.py:466
478 msgid "'Prisoner 98CC-764E646391EE. War crimes. 45 years." 478 msgid "'Prisoner 98CC-764E646391EE. War crimes. 45 years."
479 msgstr "Заключённый 98CC-764E646391EE. Военные преступления. 45 лет." 479 msgstr "Заключённый 98CC-764E646391EE. Военные преступления. 45 лет."
480 480
481 #: gamelib/scenes/cryo.py:490 481 #: gamelib/scenes/cryo.py:491
482 msgid "Coolant leaks disturbingly from the bulkheads." 482 msgid "Coolant leaks disturbingly from the bulkheads."
483 msgstr "Охладитель тревожно вытекает из-под переборки." 483 msgstr "Охладитель тревожно вытекает из-под переборки."
484 484
485 #: gamelib/scenes/cryo.py:493 485 #: gamelib/scenes/cryo.py:494
486 msgid "It's gooey" 486 msgid "It's gooey"
487 msgstr "" 487 msgstr ""
488 488
489 #: gamelib/scenes/cryo.py:497 489 #: gamelib/scenes/cryo.py:498
490 msgid "You scoop up some coolant and fill the bottle." 490 msgid "You scoop up some coolant and fill the bottle."
491 msgstr "Вы зачерпываете немного охладителя и наполняете бутылку." 491 msgstr "Вы зачерпываете немного охладителя и наполняете бутылку."
492
493 #: gamelib/scenes/cryo.py:516
494 msgid "Info"
495 msgstr ""
496
497 #: gamelib/scenes/cryo.py:518
498 msgid "Cryo Units Online: 2, 4"
499 msgstr ""
500
501 #: gamelib/scenes/cryo.py:520
502 msgid "Crew Active: 0"
503 msgstr ""
504
505 #: gamelib/scenes/cryo.py:522
506 msgid "Current Trip Time: 97558 days"
507 msgstr ""
508
509 #: gamelib/scenes/cryo.py:524
510 msgid "Expected Time of Arrival:"
511 msgstr ""
512
513 #: gamelib/scenes/cryo.py:530
514 msgid "397 days"
515 msgstr ""
516
517 #: gamelib/scenes/cryo.py:534
518 msgid "<Error: Division by Zero Error>"
519 msgstr ""
492 520
493 #: gamelib/scenes/engine.py:42 521 #: gamelib/scenes/engine.py:42
494 msgid "Dead. Those cans must have been past their sell-by date." 522 msgid "Dead. Those cans must have been past their sell-by date."
495 msgstr "Чёрт. Похоже все эти банки уже просрочены." 523 msgstr "Чёрт. Похоже все эти банки уже просрочены."
496 524