Mercurial > pyntnclick
comparison data/po/ru.po @ 832:32fe13463608 pyntnclick
Update translation files
author | Neil Muller <neil@dip.sun.ac.za> |
---|---|
date | Tue, 29 Jan 2013 15:17:21 +0200 |
parents | b78cacda84d5 |
children | f12b187a3d5f |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
831:70bdadf32dae | 832:32fe13463608 |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: suspended-sentence 1.0.1\n" | 9 "Project-Id-Version: suspended-sentence 1.0.1\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2013-01-29 14:38+0200\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2013-01-29 15:16+0200\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2011-03-08 23:13+0600\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2011-03-08 23:13+0600\n" |
13 "Last-Translator: Sergey Basalaev <sbasalaev@gmail.com>\n" | 13 "Last-Translator: Sergey Basalaev <sbasalaev@gmail.com>\n" |
14 "Language-Team: Russian\n" | 14 "Language-Team: Russian\n" |
15 "Language: \n" | 15 "Language: \n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
267 | 267 |
268 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:211 | 268 #: gamelib/scenes/crew_quarters.py:211 |
269 msgid "A paradoxical poster hangs below the security camera." | 269 msgid "A paradoxical poster hangs below the security camera." |
270 msgstr "Парадоксальный плакат висит под камерой безопасности." | 270 msgstr "Парадоксальный плакат висит под камерой безопасности." |
271 | 271 |
272 #: gamelib/scenes/cryo.py:51 | 272 #: gamelib/scenes/cryo.py:52 |
273 msgid "These pipes carry cooling fluid to the cryo units." | 273 msgid "These pipes carry cooling fluid to the cryo units." |
274 msgstr "По этим трубам охлаждающая жидкость подаётся к криокамерам." | 274 msgstr "По этим трубам охлаждающая жидкость подаётся к криокамерам." |
275 | 275 |
276 #: gamelib/scenes/cryo.py:62 | 276 #: gamelib/scenes/cryo.py:63 |
277 msgid "An empty cryo chamber." | 277 msgid "An empty cryo chamber." |
278 msgstr "Пустая криокамера." | 278 msgstr "Пустая криокамера." |
279 | 279 |
280 #: gamelib/scenes/cryo.py:63 | 280 #: gamelib/scenes/cryo.py:64 |
281 msgid "Prisoner 81E4-C8900480E635. Embezzlement. 20 years." | 281 msgid "Prisoner 81E4-C8900480E635. Embezzlement. 20 years." |
282 msgstr "Заключённый 81E4-C8900480E635. Хищение имущества. 20 лет." | 282 msgstr "Заключённый 81E4-C8900480E635. Хищение имущества. 20 лет." |
283 | 283 |
284 #: gamelib/scenes/cryo.py:72 gamelib/scenes/cryo.py:94 | 284 #: gamelib/scenes/cryo.py:73 gamelib/scenes/cryo.py:95 |
285 msgid "" | 285 msgid "" |
286 "A working cryo chamber. The frosted glass obscures the details of the " | 286 "A working cryo chamber. The frosted glass obscures the details of the " |
287 "occupant." | 287 "occupant." |
288 msgstr "Работающая криокамера. Обитатель не виден из-за замёрзшего стекла." | 288 msgstr "Работающая криокамера. Обитатель не виден из-за замёрзшего стекла." |
289 | 289 |
290 #: gamelib/scenes/cryo.py:74 | 290 #: gamelib/scenes/cryo.py:75 |
291 msgid "Prisoner 9334-CE1EB0243BAB. Murder. 40 years." | 291 msgid "Prisoner 9334-CE1EB0243BAB. Murder. 40 years." |
292 msgstr "Заключённый 9334-CE1EB0243BAB. Убийство. 40 лет." | 292 msgstr "Заключённый 9334-CE1EB0243BAB. Убийство. 40 лет." |
293 | 293 |
294 #: gamelib/scenes/cryo.py:83 | 294 #: gamelib/scenes/cryo.py:84 |
295 msgid "A broken cryo chamber. The skeleton inside has been picked clean." | 295 msgid "A broken cryo chamber. The skeleton inside has been picked clean." |
296 msgstr "Сломанная криокамера. Скелет внутри был обчищен." | 296 msgstr "Сломанная криокамера. Скелет внутри был обчищен." |
297 | 297 |
298 #: gamelib/scenes/cryo.py:85 | 298 #: gamelib/scenes/cryo.py:86 |
299 msgid "" | 299 msgid "" |
300 "Prisoner BFBC-8BF4C6B7492B. Importing illegal alien biomatter. 15 years." | 300 "Prisoner BFBC-8BF4C6B7492B. Importing illegal alien biomatter. 15 years." |
301 msgstr "" | 301 msgstr "" |
302 "Заключённый BFBC-8BF4C6B7492B. Импорт нелегальной биоматерии пришельцев. 15 " | 302 "Заключённый BFBC-8BF4C6B7492B. Импорт нелегальной биоматерии пришельцев. 15 " |
303 "лет." | 303 "лет." |
304 | 304 |
305 #: gamelib/scenes/cryo.py:96 | 305 #: gamelib/scenes/cryo.py:97 |
306 msgid "Prisoner B520-99495B8C41CE. Copyright infringement. 60 years." | 306 msgid "Prisoner B520-99495B8C41CE. Copyright infringement. 60 years." |
307 msgstr "Заключённый B520-99495B8C41CE. Нарушение авторских прав. 60 лет." | 307 msgstr "Заключённый B520-99495B8C41CE. Нарушение авторских прав. 60 лет." |
308 | 308 |
309 #: gamelib/scenes/cryo.py:103 | 309 #: gamelib/scenes/cryo.py:104 |
310 msgid "An empty cryo unit. Recently filled by you." | 310 msgid "An empty cryo unit. Recently filled by you." |
311 msgstr "Пустая криокамера. Недавно в ней были вы." | 311 msgstr "Пустая криокамера. Недавно в ней были вы." |
312 | 312 |
313 #: gamelib/scenes/cryo.py:104 | 313 #: gamelib/scenes/cryo.py:105 |
314 #, python-format | 314 #, python-format |
315 msgid "Prisoner %s. Safecracking, grand larceny. 30 years." | 315 msgid "Prisoner %s. Safecracking, grand larceny. 30 years." |
316 msgstr "Заключённый %s. Взлом сейфа, кражи в крупных размерах. 30 лет." | 316 msgstr "Заключённый %s. Взлом сейфа, кражи в крупных размерах. 30 лет." |
317 | 317 |
318 #: gamelib/scenes/cryo.py:112 gamelib/scenes/cryo.py:121 | 318 #: gamelib/scenes/cryo.py:113 gamelib/scenes/cryo.py:122 |
319 msgid "An empty cryo unit." | 319 msgid "An empty cryo unit." |
320 msgstr "Пустая криокамера." | 320 msgstr "Пустая криокамера." |
321 | 321 |
322 #: gamelib/scenes/cryo.py:113 | 322 #: gamelib/scenes/cryo.py:114 |
323 msgid "Prisoner 83F1-CE32D3234749. Spamming. 5 years." | 323 msgid "Prisoner 83F1-CE32D3234749. Spamming. 5 years." |
324 msgstr "Заключённый 83F1-CE32D3234749. Спам. 5 лет." | 324 msgstr "Заключённый 83F1-CE32D3234749. Спам. 5 лет." |
325 | 325 |
326 #: gamelib/scenes/cryo.py:122 | 326 #: gamelib/scenes/cryo.py:123 |
327 msgid "Prisoner A455-9DF9F43C43E5. Medical malpractice. 10 years." | 327 msgid "Prisoner A455-9DF9F43C43E5. Medical malpractice. 10 years." |
328 msgstr "Заключённый A455-9DF9F43C43E5. Медицинская халатность. 10 лет." | 328 msgstr "Заключённый A455-9DF9F43C43E5. Медицинская халатность. 10 лет." |
329 | 329 |
330 #: gamelib/scenes/cryo.py:139 | 330 #: gamelib/scenes/cryo.py:140 |
331 #, python-format | 331 #, python-format |
332 msgid "" | 332 msgid "" |
333 "Greetings, Prisoner %s. I am the Judicial Incarceration Monitor. You have " | 333 "Greetings, Prisoner %s. I am the Judicial Incarceration Monitor. You have " |
334 "been woken early under the terms of the emergency conscription act to assist " | 334 "been woken early under the terms of the emergency conscription act to assist " |
335 "with repairs to the ship. Your behaviour during this time will be noted on " | 335 "with repairs to the ship. Your behaviour during this time will be noted on " |
341 "починке корабля при чрезвычайной ситуации. Ваше поведение в течение " | 341 "починке корабля при чрезвычайной ситуации. Ваше поведение в течение " |
342 "ремонтных работ будет занесено в личное дело и рассмотрено официальными " | 342 "ремонтных работ будет занесено в личное дело и рассмотрено официальными " |
343 "лицами по прибытии в пункт назначения. Пожалуйста, отрапортуйте на " | 343 "лицами по прибытии в пункт назначения. Пожалуйста, отрапортуйте на " |
344 "капитанский мост." | 344 "капитанский мост." |
345 | 345 |
346 #: gamelib/scenes/cryo.py:172 | 346 #: gamelib/scenes/cryo.py:173 |
347 msgid "" | 347 msgid "" |
348 "It takes more effort than one would expect, but eventually the pipe is " | 348 "It takes more effort than one would expect, but eventually the pipe is " |
349 "separated from the wall." | 349 "separated from the wall." |
350 msgstr "" | 350 msgstr "" |
351 "Это требует больше усилий, чем можно было ожидать, но в конце концов труба " | 351 "Это требует больше усилий, чем можно было ожидать, но в конце концов труба " |
352 "отделяется от стены." | 352 "отделяется от стены." |
353 | 353 |
354 #: gamelib/scenes/cryo.py:178 | 354 #: gamelib/scenes/cryo.py:179 |
355 #, python-format | 355 #, python-format |
356 msgid "" | 356 msgid "" |
357 "Prisoner %s. Vandalism is an offence punishable by a minimum of an " | 357 "Prisoner %s. Vandalism is an offence punishable by a minimum of an " |
358 "additional 6 months to your sentence." | 358 "additional 6 months to your sentence." |
359 msgstr "" | 359 msgstr "" |
360 "Заключённый %s. Вандализм является правонарушением и карается как минимум " | 360 "Заключённый %s. Вандализм является правонарушением и карается как минимум " |
361 "дополнительными 6 меcяцами к вашему сроку." | 361 "дополнительными 6 меcяцами к вашему сроку." |
362 | 362 |
363 #: gamelib/scenes/cryo.py:188 gamelib/scenes/cryo.py:220 | 363 #: gamelib/scenes/cryo.py:189 gamelib/scenes/cryo.py:221 |
364 msgid "These pipes aren't attached to the wall very solidly." | 364 msgid "These pipes aren't attached to the wall very solidly." |
365 msgstr "Эти трубы не очень прочно прикреплены к стене." | 365 msgstr "Эти трубы не очень прочно прикреплены к стене." |
366 | 366 |
367 #: gamelib/scenes/cryo.py:194 | 367 #: gamelib/scenes/cryo.py:195 |
368 msgid "These pipes carry cooling fluid to empty cryo units." | 368 msgid "These pipes carry cooling fluid to empty cryo units." |
369 msgstr "По этим трубам охлаждающая жидкость подаётся к пустым криокамерам." | 369 msgstr "По этим трубам охлаждающая жидкость подаётся к пустым криокамерам." |
370 | 370 |
371 #: gamelib/scenes/cryo.py:195 | 371 #: gamelib/scenes/cryo.py:196 |
372 msgid "There used to be a pipe carrying cooling fluid here." | 372 msgid "There used to be a pipe carrying cooling fluid here." |
373 msgstr "Здесь была труба, подающая охлаждающую жидкость." | 373 msgstr "Здесь была труба, подающая охлаждающую жидкость." |
374 | 374 |
375 #: gamelib/scenes/cryo.py:212 | 375 #: gamelib/scenes/cryo.py:213 |
376 msgid "" | 376 msgid "" |
377 "These pipes carry fluid to the working cryo units. Chopping them down " | 377 "These pipes carry fluid to the working cryo units. Chopping them down " |
378 "doesn't seem sensible." | 378 "doesn't seem sensible." |
379 msgstr "Эти трубы подают охлаждающую жидкость к работающим криокамерам. " | 379 msgstr "Эти трубы подают охлаждающую жидкость к работающим криокамерам. " |
380 | 380 |
381 #: gamelib/scenes/cryo.py:223 | 381 #: gamelib/scenes/cryo.py:224 |
382 msgid "These pipes carry cooling fluid to the working cryo units." | 382 msgid "These pipes carry cooling fluid to the working cryo units." |
383 msgstr "По этим трубам охлаждающая жидкость подаётся к рабочим криокамерам." | 383 msgstr "По этим трубам охлаждающая жидкость подаётся к рабочим криокамерам." |
384 | 384 |
385 #: gamelib/scenes/cryo.py:298 | 385 #: gamelib/scenes/cryo.py:299 |
386 msgid "" | 386 msgid "" |
387 "You hit the chamber that used to hold this very leg. Nothing happens as a " | 387 "You hit the chamber that used to hold this very leg. Nothing happens as a " |
388 "result." | 388 "result." |
389 msgstr "" | 389 msgstr "" |
390 "Вы ударяете по камере, в которой находилась эта нога. В итоге ничего не " | 390 "Вы ударяете по камере, в которой находилась эта нога. В итоге ничего не " |
391 "происходит." | 391 "происходит." |
392 | 392 |
393 #: gamelib/scenes/cryo.py:304 | 393 #: gamelib/scenes/cryo.py:305 |
394 msgid "A broken cryo chamber, with a poor unfortunate corpse inside." | 394 msgid "A broken cryo chamber, with a poor unfortunate corpse inside." |
395 msgstr "Сломанная криокамера, с бедным несчастным телом внутри." | 395 msgstr "Сломанная криокамера, с бедным несчастным телом внутри." |
396 | 396 |
397 #: gamelib/scenes/cryo.py:306 | 397 #: gamelib/scenes/cryo.py:307 |
398 msgid "A broken cryo chamber. The corpse inside is missing a leg." | 398 msgid "A broken cryo chamber. The corpse inside is missing a leg." |
399 msgstr "Сломанная криокамера. У тела внутри отсутствует нога." | 399 msgstr "Сломанная криокамера. У тела внутри отсутствует нога." |
400 | 400 |
401 #: gamelib/scenes/cryo.py:328 | 401 #: gamelib/scenes/cryo.py:329 |
402 msgid "You bang on the chamber with the titanium femur. Nothing much happens." | 402 msgid "You bang on the chamber with the titanium femur. Nothing much happens." |
403 msgstr "" | 403 msgstr "" |
404 "Вы стучите по камере титановым бедром. Не происходит ничего особенного." | 404 "Вы стучите по камере титановым бедром. Не происходит ничего особенного." |
405 | 405 |
406 #: gamelib/scenes/cryo.py:330 | 406 #: gamelib/scenes/cryo.py:331 |
407 msgid "Hitting the cryo unit with the femur doesn't achieve anything." | 407 msgid "Hitting the cryo unit with the femur doesn't achieve anything." |
408 msgstr "Стучание ребром по криокамере ничего не даёт." | 408 msgstr "Стучание ребром по криокамере ничего не даёт." |
409 | 409 |
410 #: gamelib/scenes/cryo.py:332 | 410 #: gamelib/scenes/cryo.py:333 |
411 msgid "You hit the chamber with the femur. Nothing happens." | 411 msgid "You hit the chamber with the femur. Nothing happens." |
412 msgstr "Вы бьёте бедром по камере. Ничего не происходит." | 412 msgstr "Вы бьёте бедром по камере. Ничего не происходит." |
413 | 413 |
414 #: gamelib/scenes/cryo.py:356 | 414 #: gamelib/scenes/cryo.py:357 |
415 msgid "" | 415 msgid "" |
416 "You wedge the titanium femur into the chain and twist. With a satisfying " | 416 "You wedge the titanium femur into the chain and twist. With a satisfying " |
417 "*snap*, the chain breaks and the door opens." | 417 "*snap*, the chain breaks and the door opens." |
418 msgstr "" | 418 msgstr "" |
419 "Вы просовываете титановое бедро в цепь и поворачиваете. С удовлетворённым " | 419 "Вы просовываете титановое бедро в цепь и поворачиваете. С удовлетворённым " |
420 "*хрусь*, цепь ломается, и дверь открывается." | 420 "*хрусь*, цепь ломается, и дверь открывается." |
421 | 421 |
422 #: gamelib/scenes/cryo.py:361 | 422 #: gamelib/scenes/cryo.py:362 |
423 msgid "" | 423 msgid "" |
424 "You bang on the door with the titanium femur. It makes a clanging sound." | 424 "You bang on the door with the titanium femur. It makes a clanging sound." |
425 msgstr "Вы стучите по двери титановым бедром. Она издаёт гулкий звук." | 425 msgstr "Вы стучите по двери титановым бедром. Она издаёт гулкий звук." |
426 | 426 |
427 #: gamelib/scenes/cryo.py:365 | 427 #: gamelib/scenes/cryo.py:366 |
428 msgid "You wave the femur in the doorway. Nothing happens." | 428 msgid "You wave the femur in the doorway. Nothing happens." |
429 msgstr "Вы машете бедром в дверном проходе. Ничего не происходит." | 429 msgstr "Вы машете бедром в дверном проходе. Ничего не происходит." |
430 | 430 |
431 #: gamelib/scenes/cryo.py:372 | 431 #: gamelib/scenes/cryo.py:373 |
432 msgid "" | 432 msgid "" |
433 "It moves slightly and then stops. A chain on the other side is preventing it " | 433 "It moves slightly and then stops. A chain on the other side is preventing it " |
434 "from opening completely." | 434 "from opening completely." |
435 msgstr "" | 435 msgstr "" |
436 "Дверь немного двигается и затем останавливается. Цепь на другой стороне " | 436 "Дверь немного двигается и затем останавливается. Цепь на другой стороне " |
437 "мешает ей полностью открыться." | 437 "мешает ей полностью открыться." |
438 | 438 |
439 #: gamelib/scenes/cryo.py:395 gamelib/scenes/game_widgets.py:28 | 439 #: gamelib/scenes/cryo.py:396 gamelib/scenes/game_widgets.py:28 |
440 msgid "An open doorway leads to the rest of the ship." | 440 msgid "An open doorway leads to the rest of the ship." |
441 msgstr "Открытый дверной проём ведёт к оставшей части корабля." | 441 msgstr "Открытый дверной проём ведёт к оставшей части корабля." |
442 | 442 |
443 #: gamelib/scenes/cryo.py:397 | 443 #: gamelib/scenes/cryo.py:398 |
444 msgid "" | 444 msgid "" |
445 "A rusty door. It can't open all the way because of a chain on the other side." | 445 "A rusty door. It can't open all the way because of a chain on the other side." |
446 msgstr "" | 446 msgstr "" |
447 "Ржавая дверь. Она не может полностью открыться из-за цепи на другой стороне." | 447 "Ржавая дверь. Она не может полностью открыться из-за цепи на другой стороне." |
448 | 448 |
449 #: gamelib/scenes/cryo.py:399 | 449 #: gamelib/scenes/cryo.py:400 |
450 msgid "A rusty door. It is currently closed." | 450 msgid "A rusty door. It is currently closed." |
451 msgstr "Ржавая дверь. Сейчас она закрыта." | 451 msgstr "Ржавая дверь. Сейчас она закрыта." |
452 | 452 |
453 #: gamelib/scenes/cryo.py:420 | 453 #: gamelib/scenes/cryo.py:421 |
454 msgid "Hitting it with the leg accomplishes nothing." | 454 msgid "Hitting it with the leg accomplishes nothing." |
455 msgstr "Стучание ногой по этому не принесёт результатов." | 455 msgstr "Стучание ногой по этому не принесёт результатов." |
456 | 456 |
457 #: gamelib/scenes/cryo.py:423 | 457 #: gamelib/scenes/cryo.py:424 |
458 msgid "A computer terminal, with some text on it." | 458 msgid "A computer terminal, with some text on it." |
459 msgstr "Терминал компьютера, на нём какой-то текст." | 459 msgstr "Терминал компьютера, на нём какой-то текст." |
460 | 460 |
461 #: gamelib/scenes/cryo.py:442 | 461 #: gamelib/scenes/cryo.py:443 |
462 msgid "" | 462 msgid "" |
463 "The skeletal occupant of this cryo unit has an artificial femur made of " | 463 "The skeletal occupant of this cryo unit has an artificial femur made of " |
464 "titanium. You take it." | 464 "titanium. You take it." |
465 msgstr "" | 465 msgstr "" |
466 "У скелета, обитающего в этой криокамере искусственное бедро, сделанное из " | 466 "У скелета, обитающего в этой криокамере искусственное бедро, сделанное из " |
467 "титана. Вы берёте его." | 467 "титана. Вы берёте его." |
468 | 468 |
469 #: gamelib/scenes/cryo.py:446 | 469 #: gamelib/scenes/cryo.py:447 |
470 msgid "This femur looks synthetic." | 470 msgid "This femur looks synthetic." |
471 msgstr "Это бедро кажется искусственным." | 471 msgstr "Это бедро кажется искусственным." |
472 | 472 |
473 #: gamelib/scenes/cryo.py:462 | 473 #: gamelib/scenes/cryo.py:463 |
474 msgid "The plaque is welded to the unit. You can't shift it." | 474 msgid "The plaque is welded to the unit. You can't shift it." |
475 msgstr "Пластина впаяна в камеру. Вы не можете её сдвинуть." | 475 msgstr "Пластина впаяна в камеру. Вы не можете её сдвинуть." |
476 | 476 |
477 #: gamelib/scenes/cryo.py:465 | 477 #: gamelib/scenes/cryo.py:466 |
478 msgid "'Prisoner 98CC-764E646391EE. War crimes. 45 years." | 478 msgid "'Prisoner 98CC-764E646391EE. War crimes. 45 years." |
479 msgstr "Заключённый 98CC-764E646391EE. Военные преступления. 45 лет." | 479 msgstr "Заключённый 98CC-764E646391EE. Военные преступления. 45 лет." |
480 | 480 |
481 #: gamelib/scenes/cryo.py:490 | 481 #: gamelib/scenes/cryo.py:491 |
482 msgid "Coolant leaks disturbingly from the bulkheads." | 482 msgid "Coolant leaks disturbingly from the bulkheads." |
483 msgstr "Охладитель тревожно вытекает из-под переборки." | 483 msgstr "Охладитель тревожно вытекает из-под переборки." |
484 | 484 |
485 #: gamelib/scenes/cryo.py:493 | 485 #: gamelib/scenes/cryo.py:494 |
486 msgid "It's gooey" | 486 msgid "It's gooey" |
487 msgstr "" | 487 msgstr "" |
488 | 488 |
489 #: gamelib/scenes/cryo.py:497 | 489 #: gamelib/scenes/cryo.py:498 |
490 msgid "You scoop up some coolant and fill the bottle." | 490 msgid "You scoop up some coolant and fill the bottle." |
491 msgstr "Вы зачерпываете немного охладителя и наполняете бутылку." | 491 msgstr "Вы зачерпываете немного охладителя и наполняете бутылку." |
492 | |
493 #: gamelib/scenes/cryo.py:516 | |
494 msgid "Info" | |
495 msgstr "" | |
496 | |
497 #: gamelib/scenes/cryo.py:518 | |
498 msgid "Cryo Units Online: 2, 4" | |
499 msgstr "" | |
500 | |
501 #: gamelib/scenes/cryo.py:520 | |
502 msgid "Crew Active: 0" | |
503 msgstr "" | |
504 | |
505 #: gamelib/scenes/cryo.py:522 | |
506 msgid "Current Trip Time: 97558 days" | |
507 msgstr "" | |
508 | |
509 #: gamelib/scenes/cryo.py:524 | |
510 msgid "Expected Time of Arrival:" | |
511 msgstr "" | |
512 | |
513 #: gamelib/scenes/cryo.py:530 | |
514 msgid "397 days" | |
515 msgstr "" | |
516 | |
517 #: gamelib/scenes/cryo.py:534 | |
518 msgid "<Error: Division by Zero Error>" | |
519 msgstr "" | |
492 | 520 |
493 #: gamelib/scenes/engine.py:42 | 521 #: gamelib/scenes/engine.py:42 |
494 msgid "Dead. Those cans must have been past their sell-by date." | 522 msgid "Dead. Those cans must have been past their sell-by date." |
495 msgstr "Чёрт. Похоже все эти банки уже просрочены." | 523 msgstr "Чёрт. Похоже все эти банки уже просрочены." |
496 | 524 |